Skip to content

Kuran-i Kerim Suresi Muminun ayet 7

Qur'an Surah Al-Mu'minun Verse 7

Muminun [23]: 7 ~ TÜRKÇE - DİYANET KURAN MEALİ (Word by Word)

فَمَنِ ابْتَغٰى وَرَاۤءَ ذٰلِكَ فَاُولٰۤىِٕكَ هُمُ الْعٰدُوْنَ ۚ (المؤمنون : ٢٣)

famani
فَمَنِ
Then whoever
o halde kim
ib'taghā
ٱبْتَغَىٰ
seeks
gitmek isterse
warāa
وَرَآءَ
beyond
ötesine
dhālika
ذَٰلِكَ
that
bunun
fa-ulāika
فَأُو۟لَٰٓئِكَ
then those
işte
humu
هُمُ
[they]
onlar
l-ʿādūna
ٱلْعَادُونَ
(are) the transgressors
haddi aşanlardır

Transliteration:

Famanib taghaa waraaa'a zaalika fa ulaaa'ika humul 'aadoon (QS. al-Muʾminūn:7)

English Sahih International:

But whoever seeks beyond that, then those are the transgressors . (QS. Al-Mu'minun, Ayah 7)

Diyanet Isleri:

Bu sınırları aşmak isteyenler, işte bunlar aşırı gidenlerdir. (Muminun, ayet 7)

Abdulbaki Gölpınarlı

Bunun ötesinde bir şey isteyenlerse, onlardır haddi aşanlar.

Adem Uğur

Şu halde, kim bunun ötesine gitmek isterse, işte bunlar, haddi aşan kimselerdir.

Ali Bulaç

Fakat kim bundan ötesini ararsa, artık onlar sınırı çiğneyenlerdir.

Ali Fikri Yavuz

Kim de bu helâlden başkasını ararsa, işte onlar mütecavizlerdir.

Celal Yıldırım

Artık kimler bu (meşru) sınırı geçerse, işte onlar haddi aşanlardır.

Diyanet Vakfı

Şu halde, kim bunun ötesine gitmek isterse, işte bunlar, haddi aşan kimselerdir.

Edip Yüksel

Kim bunun ötesini ararsa sınırı aşmış olur.

Elmalılı Hamdi Yazır

Şu halde, kim bunun ötesine gitmeyi isterse, işte bunlar, haddi aşan kimselerdir.

Fizilal-il Kuran

Bunların ötesine geçmek isteyenler, yasal sınırı aşmış olurlar.

Gültekin Onan

Fakat kim bundan ötesini ararsa, artık onlar sınırı çiğneyenlerdir.

Hasan Basri Çantay

O halde kim bunların ötesini isterse şübhe yok ki onlar haddi aşanlardır.

İbni Kesir

Kim de bundan başkasını ararsa; işte onlar, haddi aşanlardır.

İskender Ali Mihr

Artık kim bunun ötesinde bir şey isterse o taktirde onlar, haddi aşanlardır.

Muhammed Esed

ama bu (sınırı) aşmak isteyenler, işte haddi aşanlar böyleleridir;

Muslim Shahin

Şu halde, kim bunun ötesine gitmek isterse, işte bunlar, haddi aşan kimselerdir.

Ömer Nasuhi Bilmen

Artık kimler de bunların ötesini istemiş olursa işte haddi tecavüz etmiş olanlar onlardır, onlar.

Rowwad Translation Center

Artık her kim bundan başkasını isterse işte onlar sınırı aşan kimseler olurlar.

Şaban Piriş

Kim bundan başkasını ararsa, işte onlar da haddi aşanlardır.

Shaban Britch

Kim bundan başkasını ararsa, işte onlar da haddi aşanlardır.

Suat Yıldırım

Onlar mahrem yerlerini günahlardan korurlar. Yalnız eşleri ve cariyeleri ile ilişki kurarlar. Çünkü bunu yapanlar ayıplanamazlar. Ama bu sınırın ötesine geçmek peşinde olanlar, işte onlardır haddi aşanlar.

Süleyman Ateş

Ama bunun ötesine gitmek isteyen olursa, işte onlar haddi aşanlardır.

Tefhim-ul Kuran

Fakat kim bundan ötesini ararsa, artık onlar sınırı çiğneyenlerdir.

Yaşar Nuri Öztürk

Kim bundan ötesini isterse, işte onlar, sınırı aşanlardır.