Kuran-i Kerim Suresi Muminun ayet 7
Qur'an Surah Al-Mu'minun Verse 7
Muminun [23]: 7 ~ TÜRKÇE - DİYANET KURAN MEALİ (Word by Word)
فَمَنِ ابْتَغٰى وَرَاۤءَ ذٰلِكَ فَاُولٰۤىِٕكَ هُمُ الْعٰدُوْنَ ۚ (المؤمنون : ٢٣)
- famani
- فَمَنِ
- Then whoever
- o halde kim
- ib'taghā
- ٱبْتَغَىٰ
- seeks
- gitmek isterse
- warāa
- وَرَآءَ
- beyond
- ötesine
- dhālika
- ذَٰلِكَ
- that
- bunun
- fa-ulāika
- فَأُو۟لَٰٓئِكَ
- then those
- işte
- humu
- هُمُ
- [they]
- onlar
- l-ʿādūna
- ٱلْعَادُونَ
- (are) the transgressors
- haddi aşanlardır
Transliteration:
Famanib taghaa waraaa'a zaalika fa ulaaa'ika humul 'aadoon(QS. al-Muʾminūn:7)
English Sahih International:
But whoever seeks beyond that, then those are the transgressors . (QS. Al-Mu'minun, Ayah 7)
Diyanet Isleri:
Bu sınırları aşmak isteyenler, işte bunlar aşırı gidenlerdir. (Muminun, ayet 7)
Abdulbaki Gölpınarlı
Bunun ötesinde bir şey isteyenlerse, onlardır haddi aşanlar.
Adem Uğur
Şu halde, kim bunun ötesine gitmek isterse, işte bunlar, haddi aşan kimselerdir.
Ali Bulaç
Fakat kim bundan ötesini ararsa, artık onlar sınırı çiğneyenlerdir.
Ali Fikri Yavuz
Kim de bu helâlden başkasını ararsa, işte onlar mütecavizlerdir.
Celal Yıldırım
Artık kimler bu (meşru) sınırı geçerse, işte onlar haddi aşanlardır.
Diyanet Vakfı
Şu halde, kim bunun ötesine gitmek isterse, işte bunlar, haddi aşan kimselerdir.
Edip Yüksel
Kim bunun ötesini ararsa sınırı aşmış olur.
Elmalılı Hamdi Yazır
Şu halde, kim bunun ötesine gitmeyi isterse, işte bunlar, haddi aşan kimselerdir.
Fizilal-il Kuran
Bunların ötesine geçmek isteyenler, yasal sınırı aşmış olurlar.
Gültekin Onan
Fakat kim bundan ötesini ararsa, artık onlar sınırı çiğneyenlerdir.
Hasan Basri Çantay
O halde kim bunların ötesini isterse şübhe yok ki onlar haddi aşanlardır.
İbni Kesir
Kim de bundan başkasını ararsa; işte onlar, haddi aşanlardır.
İskender Ali Mihr
Artık kim bunun ötesinde bir şey isterse o taktirde onlar, haddi aşanlardır.
Muhammed Esed
ama bu (sınırı) aşmak isteyenler, işte haddi aşanlar böyleleridir;
Muslim Shahin
Şu halde, kim bunun ötesine gitmek isterse, işte bunlar, haddi aşan kimselerdir.
Ömer Nasuhi Bilmen
Artık kimler de bunların ötesini istemiş olursa işte haddi tecavüz etmiş olanlar onlardır, onlar.
Rowwad Translation Center
Artık her kim bundan başkasını isterse işte onlar sınırı aşan kimseler olurlar.
Şaban Piriş
Kim bundan başkasını ararsa, işte onlar da haddi aşanlardır.
Shaban Britch
Kim bundan başkasını ararsa, işte onlar da haddi aşanlardır.
Suat Yıldırım
Onlar mahrem yerlerini günahlardan korurlar. Yalnız eşleri ve cariyeleri ile ilişki kurarlar. Çünkü bunu yapanlar ayıplanamazlar. Ama bu sınırın ötesine geçmek peşinde olanlar, işte onlardır haddi aşanlar.
Süleyman Ateş
Ama bunun ötesine gitmek isteyen olursa, işte onlar haddi aşanlardır.
Tefhim-ul Kuran
Fakat kim bundan ötesini ararsa, artık onlar sınırı çiğneyenlerdir.
Yaşar Nuri Öztürk
Kim bundan ötesini isterse, işte onlar, sınırı aşanlardır.