Kuran-i Kerim Suresi Muminun ayet 58
Qur'an Surah Al-Mu'minun Verse 58
Muminun [23]: 58 ~ TÜRKÇE - DİYANET KURAN MEALİ (Word by Word)
وَالَّذِيْنَ هُمْ بِاٰيٰتِ رَبِّهِمْ يُؤْمِنُوْنَ ۙ (المؤمنون : ٢٣)
- wa-alladhīna
- وَٱلَّذِينَ
- And those
- ve onlar ki
- hum
- هُم
- [they]
- onlar
- biāyāti
- بِـَٔايَٰتِ
- in (the) Signs
- ayetlerine
- rabbihim
- رَبِّهِمْ
- (of) their Lord
- Rablerinin
- yu'minūna
- يُؤْمِنُونَ
- believe
- inanırlar
Transliteration:
Wallazeena hum bi Aayaati Rabbihim yu'minoon(QS. al-Muʾminūn:58)
English Sahih International:
And they who believe in the signs of their Lord. (QS. Al-Mu'minun, Ayah 58)
Diyanet Isleri:
Rablerinden korkarak titreyenler, Rablerinin ayetlerine inananlar, Rablerine eş koşmayanlar, Rablerine dönecekleri için kalbleri ürpererek vermeleri gerekeni verenler, işte onlar iyi işlerde yarış ederler, o uğurda ileri geçerler. (Muminun, ayet 58)
Abdulbaki Gölpınarlı
Öyle kişilerdir onlar ki Rablerinin delillerine inanırlar.
Adem Uğur
Rablerinin âyetlerine inananlar;
Ali Bulaç
Rablerinin ayetlerine iman edenler,
Ali Fikri Yavuz
Rablerinin ayetlerine iman edenler,
Celal Yıldırım
Onlar ki Rablerinin âyetlerine inanırlar;
Diyanet Vakfı
Rablerinin ayetlerine inananlar;
Edip Yüksel
Rab'lerininin ayetlerine inananlar,
Elmalılı Hamdi Yazır
Rablerinin âyetlerine inananlar,
Fizilal-il Kuran
Ve onlar ki, Rabb´lerinin ayetlerine inanıyorlar.
Gültekin Onan
Rablerinin ayetlerine inananlar;
Hasan Basri Çantay
(57-58-59-60-61) Hakıykaten Rablerini büyük tanıyıb (Onun korkusuyle) rikkate gelenler, Rablerinin âyetlerine îman etmekde sebat gösterenler, Rablerine eş tutmaz olanlar, Rablerinin huzuruna döneceklerinden yürekleri kork (u ile çarp) arak vergilerini verenler (yok mu?) İşte bunlardır ki hayırlarda sür´at yarışı yaparlar ve bunlar onun için tâ önde gidenlerdir.
İbni Kesir
Ve Rabblarının ayetlerine inananlar,
İskender Ali Mihr
Ve onlar, Rab´lerinin âyetlerine îmân ederler.
Muhammed Esed
Rablerinin mesajlarına inananlar,
Muslim Shahin
Rablerinin âyetlerine iman edenler,
Ömer Nasuhi Bilmen
Ve o kimseler ki, onlar Rablerinin âyetlerine imân ederler.
Rowwad Translation Center
Rablerinin ayetlerine iman edenler,
Şaban Piriş
Rab’lerinin ayetlerine iman edenler
Shaban Britch
Rab’lerinin ayetlerine iman edenler.
Suat Yıldırım
Rab'lerinin âyetlerini tasdik edenler.
Süleyman Ateş
Ve onlar ki Rablerinin ayetlerine inanırlar.
Tefhim-ul Kuran
Rablerinin ayetlerine iman edenler,
Yaşar Nuri Öztürk
Onlar ki, Rablerinin ayetlerine iman ederler,