Kuran-i Kerim Suresi Muminun ayet 54
Qur'an Surah Al-Mu'minun Verse 54
Muminun [23]: 54 ~ TÜRKÇE - DİYANET KURAN MEALİ (Word by Word)
فَذَرْهُمْ فِيْ غَمْرَتِهِمْ حَتّٰى حِيْنٍ (المؤمنون : ٢٣)
- fadharhum
- فَذَرْهُمْ
- So leave them
- onları bırak
- fī
- فِى
- in
- içinde
- ghamratihim
- غَمْرَتِهِمْ
- their confusion
- gafletleri
- ḥattā
- حَتَّىٰ
- until
- kadar
- ḥīnin
- حِينٍ
- a time
- bir süreye
Transliteration:
Fazarhum fee ghamratihim hattaa heen(QS. al-Muʾminūn:54)
English Sahih International:
((54 So leave them in their confusion for a time. (QS. Al-Mu'minun, Ayah 54)
Diyanet Isleri:
Onları bir süreye kadar sapıklıklarıyla başbaşa bırak. (Muminun, ayet 54)
Abdulbaki Gölpınarlı
Artık bir zamanadek sapıklıkları içinde bırak onları.
Adem Uğur
Şimdi sen onları bir zamana kadar gaflet ve sapıklıkları ile başbaşa bırak!
Ali Bulaç
Artık sen onları, belli bir süreye kadar kendi gafletleri içinde bırak.
Ali Fikri Yavuz
Şimdi (Ey Rasûlüm), o Mekke kâfirlerini bir vakte kadar dalgınlıkları içinde bırak.
Celal Yıldırım
Artık sen onları (ilâhî emir ve hüküm ininceye kadar) bir süre şaşkınlıkları içinde (bocalar halde) bırak.
Diyanet Vakfı
Şimdi sen onları bir zamana kadar gaflet ve sapıklıkları ile başbaşa bırak!
Edip Yüksel
Belli bir süreye kadar onları şaşkınlıkları içinde bırak.
Elmalılı Hamdi Yazır
Sen şimdi onları bir zamana kadar gaflet ve sapıklıkları ile başbaşa bırak!
Fizilal-il Kuran
Bir süre için onları gafletleri ve sapıklıkları ile başbaşa bırak.
Gültekin Onan
Artık sen onları, belli bir süreye kadar kendi gafletleri içinde bırak.
Hasan Basri Çantay
Şimdi sen onları bir vaktâ kadar sapıklıkları içinde bırak.
İbni Kesir
Bir süreye kadar onları kendi sapıklıklarıyla başbaşa bırak.
İskender Ali Mihr
Artık onları, kendi dalâletleri içinde belli bir süreye kadar terket.
Muhammed Esed
Fakat onları bir vakte kadar, kendi cehaletlerine gömülmüş olarak, kendi hallerine bırak.
Muslim Shahin
Şimdi sen ölüm gelinceye kadar onları gaflet ve sapıklıkları ile başbaşa bırak!
Ömer Nasuhi Bilmen
Artık sen onları kendi dalâletleri içinde bir zamana kadar terket.
Rowwad Translation Center
Bir süreye kadar onları kendi sapıklıklarıyla başbaşa bırak.
Şaban Piriş
Bir süreye kadar onları kendi sapıklıklarıyla baş başa bırak.
Shaban Britch
Bir süreye kadar onları kendi sapıklıklarıyla başbaşa bırak.
Suat Yıldırım
Sen onları, bir süreye kadar daldıkları gaflet içinde kendi hallerine bırak! [86,17; 15,3]
Süleyman Ateş
Bir süreye kadar onları, (daldıkları) gafletleri içinde bırak.
Tefhim-ul Kuran
Artık sen onları, belli bir süreye kadar kendi gafletleri içinde bırak.
Yaşar Nuri Öztürk
Artık sen onları bir süreye kadar kendi gafletleri içinde bırak.