Skip to content

Kuran-i Kerim Suresi Muminun ayet 5

Qur'an Surah Al-Mu'minun Verse 5

Muminun [23]: 5 ~ TÜRKÇE - DİYANET KURAN MEALİ (Word by Word)

وَالَّذِيْنَ هُمْ لِفُرُوْجِهِمْ حٰفِظُوْنَ ۙ (المؤمنون : ٢٣)

wa-alladhīna
وَٱلَّذِينَ
And those who
ve
hum
هُمْ
[they]
onlar
lifurūjihim
لِفُرُوجِهِمْ
of their modesty
ırzlarını
ḥāfiẓūna
حَٰفِظُونَ
(are) guardians
korurlar

Transliteration:

Wallazeena hum lifuroo jihim haafizoon (QS. al-Muʾminūn:5)

English Sahih International:

And they who guard their private parts. (QS. Al-Mu'minun, Ayah 5)

Diyanet Isleri:

Onlar, eşleri ve cariyeleri dışında, mahrem yerlerini herkesten korurlar. Doğrusu bunlar yerilemezler. (Muminun, ayet 5)

Abdulbaki Gölpınarlı

Ve öyle kişilerdir onlar ki ırzlarını korurlar.

Adem Uğur

Ve onlar ki, iffetlerini korurlar;

Ali Bulaç

Ve onlar ırzlarını koruyanlardır;

Ali Fikri Yavuz

Onlar ki, ırzlarını korurlar.

Celal Yıldırım

Onlar ki, namus ve iffetlerini (arzu duymaları müstesna;) bu yüzden kınanmazlar.

Diyanet Vakfı

Ve onlar ki, iffetlerini korurlar;

Edip Yüksel

Ve cinsel ilişkilerden sakınırlar;

Elmalılı Hamdi Yazır

Ve onlar ki, iffetlerini korurlar,

Fizilal-il Kuran

Onlar ki; edep yerlerini sakınırlar.

Gültekin Onan

Ve onlar ırzlarını koruyanlardır.

Hasan Basri Çantay

(Öyle mü´minler) ki onlar ırzlarını koruyanlardır.

İbni Kesir

Ki onlar; ırzlarını korurlar.

İskender Ali Mihr

Ve onlar, iffetlerini (ırzlarını) koruyanlardır.

Muhammed Esed

Ve onlar ki, iffetlerini korurlar;

Muslim Shahin

Ve onlar ki, iffetlerini korurlar;

Ömer Nasuhi Bilmen

Ve o mü´minler ki, onlar elbette avret mahallerini muhafaza edenlerdir.

Rowwad Translation Center

Onlar, ırzlarını/iffetlerini korurlar.

Şaban Piriş

Onlar, mahrem yerlerini koruyanlardır.

Shaban Britch

Onlar, ırzlarını (haramdan) koruyanlardır.

Suat Yıldırım

Onlar mahrem yerlerini günahlardan korurlar. Yalnız eşleri ve cariyeleri ile ilişki kurarlar. Çünkü bunu yapanlar ayıplanamazlar. Ama bu sınırın ötesine geçmek peşinde olanlar, işte onlardır haddi aşanlar.

Süleyman Ateş

Ve onlar ırzlarını korurlar.

Tefhim-ul Kuran

Ve onlar ırzlarını koruyanlardır;

Yaşar Nuri Öztürk

Cinsiyet organlarını/ırzlarını koruyanlardır onlar.