Kuran-i Kerim Suresi Muminun ayet 30
Qur'an Surah Al-Mu'minun Verse 30
Muminun [23]: 30 ~ TÜRKÇE - DİYANET KURAN MEALİ (Word by Word)
اِنَّ فِيْ ذٰلِكَ لَاٰيٰتٍ وَّاِنْ كُنَّا لَمُبْتَلِيْنَ (المؤمنون : ٢٣)
- inna
- إِنَّ
- Indeed
- şüphesiz
- fī
- فِى
- in
- vardır
- dhālika
- ذَٰلِكَ
- that
- bunda
- laāyātin
- لَءَايَٰتٍ
- surely (are) Signs
- nice ibretler
- wa-in
- وَإِن
- and indeed
- gerçi
- kunnā
- كُنَّا
- We are
- biz
- lamub'talīna
- لَمُبْتَلِينَ
- surely testing
- (onları) sınıyorduk
Transliteration:
Inna fee zaalika la Aayaatinw wa in kunnaa lamubtaleen(QS. al-Muʾminūn:30)
English Sahih International:
Indeed in that are signs, and indeed, We are ever testing [Our servants]. (QS. Al-Mu'minun, Ayah 30)
Diyanet Isleri:
Doğrusu bunlarda dersler vardır. Biz şüphesiz insanları denemekteyiz. (Muminun, ayet 30)
Abdulbaki Gölpınarlı
Şüphe yok ki bundan deliller var elbet ve şüphesiz ki biz, insanları deneriz.
Adem Uğur
Şüphesiz bunda (Nuh ve kavminin başından geçenlerde) birtakım ibretler vardır. Hakikaten biz (kullarımızı böyle) deneriz.
Ali Bulaç
Hiç şüphesiz bunda ayetler vardır ve Biz gerçekten denemeden geçiririz.
Ali Fikri Yavuz
Şüphesiz bunda (Nûh kıssasında) ibret alıncak çok alâmetler var. Doğrusu biz (bu şekilde insanları) imtihana çekenleriz.
Celal Yıldırım
Şüphesiz ki (bu önemli ve ibretli olayda) birçok öğütler ve dersler vardır. Doğrusu biz hep (böyle) sınava çekeriz.
Diyanet Vakfı
Şüphesiz bunda (Nuh ve kavminin başından geçenlerde) birtakım ibretler vardır. Hakikaten biz (kullarımızı böyle) deneriz.
Edip Yüksel
Bunda işaretler ve dersler vardır. Biz elbette sizleri denemekteyiz.
Elmalılı Hamdi Yazır
Şüphesiz bunda sizin için birtakım ibretler vardır. Çünkü biz, kullarımızı böyle denemişizdir.
Fizilal-il Kuran
Bu olayda alınacak birçok dersler vardır. Biz Nuh´u ve soydaşlarını bu yolla sınavdan geçirmiş olduk.
Gültekin Onan
Hiç şüphesiz bunda ayetler vardır ve biz gerçekten denemeden geçiririz.
Hasan Basri Çantay
Şübhe yok ki bunda nice ibretler vardır. Biz elbette (insanları) imtihaana çekenleriz.
İbni Kesir
Şüphesiz ki bunda ayetler vardır. Biz, elbette deneyenleriz.
İskender Ali Mihr
Elbette bunda âyetler vardır. Ve muhakkak ki Biz, imtihan edenleriz.
Muhammed Esed
Bu (kıssa)da, muhakkak ki, (düşünen insanlar için çıkarılacak) dersler vardır; ve şüphesiz, Biz (insanı) sınavdan geçirmekteyiz.
Muslim Shahin
Şüphesiz bunda (Nuh ve kavminin başından geçenlerde) birtakım ibretler vardır. Hakikaten biz (kullarımızı böyle) deneriz.
Ömer Nasuhi Bilmen
Şüphe yok ki, bunda elbette bir nice ibretler vardır ve hakikaten Biz elbette pek imtihan edicileriz.
Rowwad Translation Center
Şüphesiz bunda (Nuh ve kavminin başından geçenlerde) birtakım ibretler vardır. Hakikaten biz (kullarımızı böyle) sınarız.
Şaban Piriş
Şüphesiz bunda ayetler/belgeler vardır ve elbette biz imtihan ediyoruz.
Shaban Britch
Şüphesiz bunda ayetler/belgeler vardır ve elbette biz imtihan ediyoruz.
Suat Yıldırım
Bunda elbette alınacak çok ibretler var. Gerçekten Biz insanları imtihan etmekteyiz.
Süleyman Ateş
Gerçi biz, (onları) sınıyorduk ama, bu olayda (sizler için de) nice ibretler vardır.
Tefhim-ul Kuran
Hiç şüphesiz bunda ayetler vardır ve biz gerçekten denemeden geçiririz.
Yaşar Nuri Öztürk
Biz onları imtihan ediyor idiysek de bunda elbette ibretler vardır!