Skip to content

Kuran-i Kerim Suresi Muminun ayet 30

Qur'an Surah Al-Mu'minun Verse 30

Muminun [23]: 30 ~ TÜRKÇE - DİYANET KURAN MEALİ (Word by Word)

اِنَّ فِيْ ذٰلِكَ لَاٰيٰتٍ وَّاِنْ كُنَّا لَمُبْتَلِيْنَ (المؤمنون : ٢٣)

inna
إِنَّ
Indeed
şüphesiz
فِى
in
vardır
dhālika
ذَٰلِكَ
that
bunda
laāyātin
لَءَايَٰتٍ
surely (are) Signs
nice ibretler
wa-in
وَإِن
and indeed
gerçi
kunnā
كُنَّا
We are
biz
lamub'talīna
لَمُبْتَلِينَ
surely testing
(onları) sınıyorduk

Transliteration:

Inna fee zaalika la Aayaatinw wa in kunnaa lamubtaleen (QS. al-Muʾminūn:30)

English Sahih International:

Indeed in that are signs, and indeed, We are ever testing [Our servants]. (QS. Al-Mu'minun, Ayah 30)

Diyanet Isleri:

Doğrusu bunlarda dersler vardır. Biz şüphesiz insanları denemekteyiz. (Muminun, ayet 30)

Abdulbaki Gölpınarlı

Şüphe yok ki bundan deliller var elbet ve şüphesiz ki biz, insanları deneriz.

Adem Uğur

Şüphesiz bunda (Nuh ve kavminin başından geçenlerde) birtakım ibretler vardır. Hakikaten biz (kullarımızı böyle) deneriz.

Ali Bulaç

Hiç şüphesiz bunda ayetler vardır ve Biz gerçekten denemeden geçiririz.

Ali Fikri Yavuz

Şüphesiz bunda (Nûh kıssasında) ibret alıncak çok alâmetler var. Doğrusu biz (bu şekilde insanları) imtihana çekenleriz.

Celal Yıldırım

Şüphesiz ki (bu önemli ve ibretli olayda) birçok öğütler ve dersler vardır. Doğrusu biz hep (böyle) sınava çekeriz.

Diyanet Vakfı

Şüphesiz bunda (Nuh ve kavminin başından geçenlerde) birtakım ibretler vardır. Hakikaten biz (kullarımızı böyle) deneriz.

Edip Yüksel

Bunda işaretler ve dersler vardır. Biz elbette sizleri denemekteyiz.

Elmalılı Hamdi Yazır

Şüphesiz bunda sizin için birtakım ibretler vardır. Çünkü biz, kullarımızı böyle denemişizdir.

Fizilal-il Kuran

Bu olayda alınacak birçok dersler vardır. Biz Nuh´u ve soydaşlarını bu yolla sınavdan geçirmiş olduk.

Gültekin Onan

Hiç şüphesiz bunda ayetler vardır ve biz gerçekten denemeden geçiririz.

Hasan Basri Çantay

Şübhe yok ki bunda nice ibretler vardır. Biz elbette (insanları) imtihaana çekenleriz.

İbni Kesir

Şüphesiz ki bunda ayetler vardır. Biz, elbette deneyenleriz.

İskender Ali Mihr

Elbette bunda âyetler vardır. Ve muhakkak ki Biz, imtihan edenleriz.

Muhammed Esed

Bu (kıssa)da, muhakkak ki, (düşünen insanlar için çıkarılacak) dersler vardır; ve şüphesiz, Biz (insanı) sınavdan geçirmekteyiz.

Muslim Shahin

Şüphesiz bunda (Nuh ve kavminin başından geçenlerde) birtakım ibretler vardır. Hakikaten biz (kullarımızı böyle) deneriz.

Ömer Nasuhi Bilmen

Şüphe yok ki, bunda elbette bir nice ibretler vardır ve hakikaten Biz elbette pek imtihan edicileriz.

Rowwad Translation Center

Şüphesiz bunda (Nuh ve kavminin başından geçenlerde) birtakım ibretler vardır. Hakikaten biz (kullarımızı böyle) sınarız.

Şaban Piriş

Şüphesiz bunda ayetler/belgeler vardır ve elbette biz imtihan ediyoruz.

Shaban Britch

Şüphesiz bunda ayetler/belgeler vardır ve elbette biz imtihan ediyoruz.

Suat Yıldırım

Bunda elbette alınacak çok ibretler var. Gerçekten Biz insanları imtihan etmekteyiz.

Süleyman Ateş

Gerçi biz, (onları) sınıyorduk ama, bu olayda (sizler için de) nice ibretler vardır.

Tefhim-ul Kuran

Hiç şüphesiz bunda ayetler vardır ve biz gerçekten denemeden geçiririz.

Yaşar Nuri Öztürk

Biz onları imtihan ediyor idiysek de bunda elbette ibretler vardır!