Kuran-i Kerim Suresi Muminun ayet 12
Qur'an Surah Al-Mu'minun Verse 12
Muminun [23]: 12 ~ TÜRKÇE - DİYANET KURAN MEALİ (Word by Word)
وَلَقَدْ خَلَقْنَا الْاِنْسَانَ مِنْ سُلٰلَةٍ مِّنْ طِيْنٍ ۚ (المؤمنون : ٢٣)
- walaqad
- وَلَقَدْ
- And indeed
- ve andolsun
- khalaqnā
- خَلَقْنَا
- We created
- biz yarattık
- l-insāna
- ٱلْإِنسَٰنَ
- the humankind
- insanı
- min sulālatin
- مِن سُلَٰلَةٍ
- from an essence
- süzmesinden
- min ṭīnin
- مِّن طِينٍ
- of clay
- çamurun
Transliteration:
Wa laqad khalaqnal insaana min sulaalatim minteen(QS. al-Muʾminūn:12)
English Sahih International:
And certainly did We create man from an extract of clay. (QS. Al-Mu'minun, Ayah 12)
Diyanet Isleri:
And olsun ki, insanı süzme çamurdan yarattık. (Muminun, ayet 12)
Abdulbaki Gölpınarlı
Andolsun ki biz insanı, balçık mayasından yarattık.
Adem Uğur
Andolsun biz insanı, çamurdan (süzülüp çıkarılmış) bir özden yarattık.
Ali Bulaç
Andolsun, Biz insanı, süzme bir çamurdan yarattık.
Ali Fikri Yavuz
Biz insanı (Âdem’i) muhakkak ki çamurun özünden yarattık.
Celal Yıldırım
And olsun ki, insanı süzülmüş bir çamurdan yarattık.
Diyanet Vakfı
Andolsun biz insanı, çamurdan (süzülüp çıkarılmış) bir özden yarattık.
Edip Yüksel
Biz, insanı özel bir balçıktan yarattık
Elmalılı Hamdi Yazır
And olsun biz insanı, çamurdan, bir sülâleden (süzülüp çıkarılmış çamurdan) yarattık.
Fizilal-il Kuran
Andolsun ki, biz insanı süzme çamurdan yarattık.
Gültekin Onan
Andolsun, biz insanı, süzme bir çamurdan yarattık.
Hasan Basri Çantay
Andolsun biz insanı çamurdan (süzülmüş) bir hulâsadan yaratdık.
İbni Kesir
Andolsun ki; Biz, insanı; çamurdan, süzme bir özden yarattık.
İskender Ali Mihr
Ve andolsun ki Biz, insanı balçığın (nemli organik ve inorganik toprağın) özünden yarattık.
Muhammed Esed
İmdi, gerçek şu ki, Biz insanı balçığın özünden yaratıyoruz,
Muslim Shahin
Andolsun biz insanı, çamurdan (süzülüp çıkarılmış) bir özden yarattık.
Ömer Nasuhi Bilmen
Ve andolsun ki, insanı çamurdan (ibaret olan) bir hülâsadan yarattık.
Rowwad Translation Center
Andolsun biz insanı, (süzülmüş) bir çamurdan bir yarattık.
Şaban Piriş
İnsanı çamurun özünden yaratmıştık.
Shaban Britch
İnsanı çamurun özünden yaratmıştık.
Suat Yıldırım
Şu bir gerçektir ki Biz insanı süzme çamurdan yaratırız. [30,20; 6,2; 32,8]
Süleyman Ateş
Andolsun biz insanı çamurdan bir süzmeden yarattık.
Tefhim-ul Kuran
Andolsun, biz insanı, süzme bir çamurdan yarattık.
Yaşar Nuri Öztürk
Yemin olsun ki, biz insanı topraktan oluşan bir özden yarattık.