Skip to content

Kuran-i Kerim Suresi Muminun ayet 12

Qur'an Surah Al-Mu'minun Verse 12

Muminun [23]: 12 ~ TÜRKÇE - DİYANET KURAN MEALİ (Word by Word)

وَلَقَدْ خَلَقْنَا الْاِنْسَانَ مِنْ سُلٰلَةٍ مِّنْ طِيْنٍ ۚ (المؤمنون : ٢٣)

walaqad
وَلَقَدْ
And indeed
ve andolsun
khalaqnā
خَلَقْنَا
We created
biz yarattık
l-insāna
ٱلْإِنسَٰنَ
the humankind
insanı
min sulālatin
مِن سُلَٰلَةٍ
from an essence
süzmesinden
min ṭīnin
مِّن طِينٍ
of clay
çamurun

Transliteration:

Wa laqad khalaqnal insaana min sulaalatim minteen (QS. al-Muʾminūn:12)

English Sahih International:

And certainly did We create man from an extract of clay. (QS. Al-Mu'minun, Ayah 12)

Diyanet Isleri:

And olsun ki, insanı süzme çamurdan yarattık. (Muminun, ayet 12)

Abdulbaki Gölpınarlı

Andolsun ki biz insanı, balçık mayasından yarattık.

Adem Uğur

Andolsun biz insanı, çamurdan (süzülüp çıkarılmış) bir özden yarattık.

Ali Bulaç

Andolsun, Biz insanı, süzme bir çamurdan yarattık.

Ali Fikri Yavuz

Biz insanı (Âdem’i) muhakkak ki çamurun özünden yarattık.

Celal Yıldırım

And olsun ki, insanı süzülmüş bir çamurdan yarattık.

Diyanet Vakfı

Andolsun biz insanı, çamurdan (süzülüp çıkarılmış) bir özden yarattık.

Edip Yüksel

Biz, insanı özel bir balçıktan yarattık

Elmalılı Hamdi Yazır

And olsun biz insanı, çamurdan, bir sülâleden (süzülüp çıkarılmış çamurdan) yarattık.

Fizilal-il Kuran

Andolsun ki, biz insanı süzme çamurdan yarattık.

Gültekin Onan

Andolsun, biz insanı, süzme bir çamurdan yarattık.

Hasan Basri Çantay

Andolsun biz insanı çamurdan (süzülmüş) bir hulâsadan yaratdık.

İbni Kesir

Andolsun ki; Biz, insanı; çamurdan, süzme bir özden yarattık.

İskender Ali Mihr

Ve andolsun ki Biz, insanı balçığın (nemli organik ve inorganik toprağın) özünden yarattık.

Muhammed Esed

İmdi, gerçek şu ki, Biz insanı balçığın özünden yaratıyoruz,

Muslim Shahin

Andolsun biz insanı, çamurdan (süzülüp çıkarılmış) bir özden yarattık.

Ömer Nasuhi Bilmen

Ve andolsun ki, insanı çamurdan (ibaret olan) bir hülâsadan yarattık.

Rowwad Translation Center

Andolsun biz insanı, (süzülmüş) bir çamurdan bir yarattık.

Şaban Piriş

İnsanı çamurun özünden yaratmıştık.

Shaban Britch

İnsanı çamurun özünden yaratmıştık.

Suat Yıldırım

Şu bir gerçektir ki Biz insanı süzme çamurdan yaratırız. [30,20; 6,2; 32,8]

Süleyman Ateş

Andolsun biz insanı çamurdan bir süzmeden yarattık.

Tefhim-ul Kuran

Andolsun, biz insanı, süzme bir çamurdan yarattık.

Yaşar Nuri Öztürk

Yemin olsun ki, biz insanı topraktan oluşan bir özden yarattık.