Skip to content

Kuran-i Kerim Suresi Muminun ayet 1

Qur'an Surah Al-Mu'minun Verse 1

Muminun [23]: 1 ~ TÜRKÇE - DİYANET KURAN MEALİ (Word by Word)

قَدْ اَفْلَحَ الْمُؤْمِنُوْنَ ۙ (المؤمنون : ٢٣)

qad
قَدْ
Indeed
andolsun
aflaḥa
أَفْلَحَ
successful
felaha ulaştı
l-mu'minūna
ٱلْمُؤْمِنُونَ
(are) the believers
mü'minler

Transliteration:

Qad aflahal mu'minoon (QS. al-Muʾminūn:1)

English Sahih International:

Certainly will the believers have succeeded. (QS. Al-Mu'minun, Ayah 1)

Diyanet Isleri:

Müminler saadete ermişlerdir. (Muminun, ayet 1)

Abdulbaki Gölpınarlı

Gerçekten de kurtulmuşlardır, muratlarına ermişlerdir inananlar.

Adem Uğur

Gerçekten müminler kurtuluşa ermiştir;

Ali Bulaç

Mü'minler gerçekten felah bulmuştur;

Ali Fikri Yavuz

Muhakkak müminler zafer bulmuştur.

Celal Yıldırım

Mü´minler gerçekten, korktuklarından kurtulup umduklarına kavuşmuşlardır.

Diyanet Vakfı

Gerçekten müminler kurtuluşa ermiştir;

Edip Yüksel

İnananlar başarıya ulaşmışlardır.

Elmalılı Hamdi Yazır

Gerçekten müminler kurtuluşa ermiştir,

Fizilal-il Kuran

Mü´minler kurtuluşa, mutluluğa ermişlerdir.

Gültekin Onan

İnançlılar gerçekten felah bulmuştur.

Hasan Basri Çantay

Mü´minler muhakkak felah bulmuşdur (korkduklarından emîn, umduklarına nail olmuşlardır).

İbni Kesir

Mü´minler; gerçekten felah bulmuşlardır.

İskender Ali Mihr

Mü´minler felâha ermiştir.

Muhammed Esed

Kesin olan şudur ki, inananlar kurtuluşa erişeceklerdir:

Muslim Shahin

Gerçekten müminler kurtuluşa ermiştir;

Ömer Nasuhi Bilmen

Muhakkak ki, mü´minler felâha ermişlerdir.

Rowwad Translation Center

Gerçekten Mü'minler kurtuluşa ermiştir.

Şaban Piriş

Müminler, kurtuluşa ermiştir.

Shaban Britch

Müminler, kurtuluşa ermiştir.

Suat Yıldırım

Muhakkak ki müminler, mutluluk ve başarıya erdiler.

Süleyman Ateş

Felaha ulaştı o mü'minler.

Tefhim-ul Kuran

Mü´minler gerçekten felah bulmuştur;

Yaşar Nuri Öztürk

Hiç kuşku yok, kurtulmuştur müminler.