Skip to content

Kuran-i Kerim Suresi Enbiya ayet 62

Qur'an Surah Al-Anbya Verse 62

Enbiya [21]: 62 ~ TÜRKÇE - DİYANET KURAN MEALİ (Word by Word)

قَالُوْٓا ءَاَنْتَ فَعَلْتَ هٰذَا بِاٰلِهَتِنَا يٰٓاِبْرٰهِيْمُ ۗ (الأنبياء : ٢١)

qālū
قَالُوٓا۟
They said
dediler ki
a-anta
ءَأَنتَ
"Have you
sen mi?
faʿalta
فَعَلْتَ
done
yaptın
hādhā
هَٰذَا
this
bunu
biālihatinā
بِـَٔالِهَتِنَا
to our gods
tanrılarımıza
yāib'rāhīmu
يَٰٓإِبْرَٰهِيمُ
O Ibrahim?"
ey İbrahim

Transliteration:

Qaalooo 'a-anta fa'alta haazaa bi aalihatinaa yaaa Ibraaheem (QS. al-ʾAnbiyāʾ:62)

English Sahih International:

They said, "Have you done this to our gods, O Abraham?" (QS. Al-Anbya, Ayah 62)

Diyanet Isleri:

İbrahim gelince, ona: "Ey İbrahim, bunu tanrılarımıza sen mi yaptın?" dediler. (Enbiya, ayet 62)

Abdulbaki Gölpınarlı

Ey İbrahim dediler, bu işi sen mi yaptın mabutlarımıza?

Adem Uğur

Bunu ilâhlarımıza sen mi yaptın ey İbrahim? dediler.

Ali Bulaç

Dediler ki: "Ey İbrahim, bunu ilahlarımıza sen mi yaptın?"

Ali Fikri Yavuz

(Hz. İbrâhîmi huzura getirdikleri zaman ona şöyle) dediler: “- Sen mi bunu İlâhlarımıza yaptın, ey İbrâhîm?”

Celal Yıldırım

Ey İbrahim! Bunu sen mi yaptın ilâhlarımıza ? dediler.

Diyanet Vakfı

Bunu ilahlarımıza sen mi yaptın ey İbrahim? dediler.

Edip Yüksel

"İbrahim, tanrılarımıza bunu sen mi yaptın," dediler.

Elmalılı Hamdi Yazır

(İbrahim gelince ona) "Ey İbrahim! bunu tanrılarımıza sen mi yaptın?" dediler

Fizilal-il Kuran

Soydaşları O´na «Ey İbrahim, bu işi ilahlarımıza sen mi yaptın?» dediler.

Gültekin Onan

Dediler ki: "Ey İbrahim, bunu tanrılarımıza sen mi yaptın?"

Hasan Basri Çantay

«Ey Ibrâhîm, dediler, sen mi Tanrılarımıza bu işi yapdın?»

İbni Kesir

Ey İbrahim; tanrılarımıza bu işi sen mi yaptın? dediler.

İskender Ali Mihr

“Ey İbrâhîm! Bizim ilâhlarımıza bunu sen mi yaptın?” dediler.

Muhammed Esed

(İbrahim onların yanına getirilince, o´na) "Bunu tanrılarımıza sen mi yaptın, ey İbrahim?" diye sordular.

Muslim Shahin

Bunu ilâhlarımıza sen mi yaptın ey İbrahim? dediler.

Ömer Nasuhi Bilmen

Dediler ki: «Ey İbrahim, Bizim ilâhlarımıza bunu sen mi yaptın?»

Rowwad Translation Center

(İbrahim gelince) “Sen mi yaptın bunu ilâhlarımıza ey İbrahim!” dediler.

Şaban Piriş

Dediler ki: -Bunu ilahlarımıza sen mi yaptın ey İbrahim?

Shaban Britch

Dediler ki: Bunu ilahlarımıza sen mi yaptın ey İbrahim?

Suat Yıldırım

“Söyle bakalım İbrâhim!” dediler, “sen mi yaptın tanrılarımıza karşı bu işi?”

Süleyman Ateş

(İbrahim'i getirdiler), dediler ki: "İbrahim, tanrılarımıza sen mi bunu yaptın?"

Tefhim-ul Kuran

Dediler ki: «Ey İbrahim, bunu ilahlarımıza sen mi yaptın?»

Yaşar Nuri Öztürk

Dediler: "Tanrılarımıza bunu sen mi yaptın, ey İbrahim?"