Skip to content

Kuran-i Kerim Suresi Taha ayet 67

Qur'an Surah Taha Verse 67

Taha [20]: 67 ~ TÜRKÇE - DİYANET KURAN MEALİ (Word by Word)

فَاَوْجَسَ فِيْ نَفْسِهٖ خِيْفَةً مُّوْسٰى (طه : ٢٠)

fa-awjasa
فَأَوْجَسَ
So sensed
bu yüzden duydu
fī nafsihi
فِى نَفْسِهِۦ
in himself
içinde
khīfatan
خِيفَةً
a fear
bir korku
mūsā
مُّوسَىٰ
Musa
Musa

Transliteration:

Fa awjasa fee nafsihee kheefatam Moosa (QS. Ṭāʾ Hāʾ:67)

English Sahih International:

And he sensed within himself apprehension, did Moses. (QS. Taha, Ayah 67)

Diyanet Isleri:

Bu yüzden Musa içinde bir korku hissetti. (Taha, ayet 67)

Abdulbaki Gölpınarlı

Musa'nın içine bir korku düştü.

Adem Uğur

Musa, birden içinde bir korku duydu.

Ali Bulaç

Musa, bu yüzden kendi içinde bir tür korku duymaya başladı.

Ali Fikri Yavuz

Onun için Mûsa, içinde bir nevi korku duydu.

Celal Yıldırım

O yüzden Musâ, içinde bir korku duydu.

Diyanet Vakfı

Musa, birden içinde bir korku duydu.

Edip Yüksel

Musa içinde bir korku duydu.

Elmalılı Hamdi Yazır

Bu yüzden Musa içinde bir korku hissetti.

Fizilal-il Kuran

Bunun üzerine Musa´nın içine korku düştü.

Gültekin Onan

Musa, bu yüzden kendi içinde bir tür korku duymaya başladı.

Hasan Basri Çantay

Onun için Musa, içinde bir nevi´ korku hissetdi.

İbni Kesir

Bu sebeple Musa, içinde bir korku hissetti.

İskender Ali Mihr

Bu sebeple Musa (A.S), kendinde bir korku hissetti.

Muhammed Esed

öyle ki, bu yüzden Musa´nın içinde bir korku belirdi.

Muslim Shahin

Musa, birden içinde bir korku duydu.

Ömer Nasuhi Bilmen

Mûsa içerisinde hemen bir korku hisseder oldu.

Rowwad Translation Center

Musa, içten içe bir korkuya kapıldı.

Şaban Piriş

Bu yüzden Musa içinde bir korku hissetti.

Shaban Britch

Bu yüzden Musa içinde bir korku hissetti.

Suat Yıldırım

Mûsâ birden, içinde bir endişe duydu.

Süleyman Ateş

Bu yüzden Musa, içinde bir korku duydu.

Tefhim-ul Kuran

Musa, bu yüzden kendi içinde bir tür korku duymaya başladı.

Yaşar Nuri Öztürk

Mûsa birdenbire içinde bir korku duydu.