Kuran-i Kerim Suresi Taha ayet 5
Qur'an Surah Taha Verse 5
Taha [20]: 5 ~ TÜRKÇE - DİYANET KURAN MEALİ (Word by Word)
اَلرَّحْمٰنُ عَلَى الْعَرْشِ اسْتَوٰى (طه : ٢٠)
- al-raḥmānu
- ٱلرَّحْمَٰنُ
- The Most Gracious
- Rahman
- ʿalā
- عَلَى
- over
- üzerine
- l-ʿarshi
- ٱلْعَرْشِ
- the Throne
- Arş
- is'tawā
- ٱسْتَوَىٰ
- is established
- istiva etmiş(kurulmuş)tur
Transliteration:
Ar-Rahmaanu 'alal 'Arshis tawaa(QS. Ṭāʾ Hāʾ:5)
English Sahih International:
The Most Merciful [who is] above the Throne established. (QS. Taha, Ayah 5)
Diyanet Isleri:
Rahman arşa hükmetmektedir. (Taha, ayet 5)
Abdulbaki Gölpınarlı
Rahman, hakim ve mutasarrıftır arşa.
Adem Uğur
Rahmân, Arş´a istivâ etmiştir.
Ali Bulaç
Rahman (olan Allah) arşa istiva etmiştir.
Ali Fikri Yavuz
O Rahman, (Kudret ve hâkimiyeti ile) Arş’ı istilâ etti.
Celal Yıldırım
Rahman, Arş üzerinde istiva etmiş (hükümranlığını ve yüce kudretini bütün haşmetiyle kurmuş) tur.
Diyanet Vakfı
Rahman, Arş'a istiva etmiştir.
Edip Yüksel
Rahman, yönetim ve egemenliği elinde bulundurur.
Elmalılı Hamdi Yazır
O Rahmân (kudret ve hakimiyyetiyle) Arş'a hakim oldu.
Fizilal-il Kuran
O rahmeti bol olan Allah, Arş´a kurulmuştur.
Gültekin Onan
Rahman (olan Tanrı) arşa istiva etmiştir.
Hasan Basri Çantay
O çok esirgeyici (Allahın emr-ü hükmü) arşı istîlâ etmişdir.
İbni Kesir
Rahman, Arş´a hükmetmiştir.
İskender Ali Mihr
Rahmân arşın üzerine istiva etti.
Muhammed Esed
O sınırsız rahmet Sahibi ki, mutlak kudret ve hükümranlık tahtına kurulmuştur.
Muslim Shahin
Rahmân, Arş'a istivâ etmiştir.
Ömer Nasuhi Bilmen
O Rahmân olan zâttır ki, arş üzerine hakim olmuştur.
Rowwad Translation Center
Rahman Arş'a istivâ etmiştir.
Şaban Piriş
Rahman Arşa hükmetmiştir.
Shaban Britch
Rahman Arş'a istivâ etmiştir.
Suat Yıldırım
O, Rahman'dır (Sonsuz merhamet ve şefkat sahibidir), rububiyet arşına kurulmuştur.
Süleyman Ateş
Rahman Arş'a istiva etmiş(kurulmuş)tur.
Tefhim-ul Kuran
Rahman (olan Allah) arşa istiva etmiştir.
Yaşar Nuri Öztürk
O Rahman, arş üzerine egemenlik kurmuştur.