Kuran-i Kerim Suresi Taha ayet 43
Qur'an Surah Taha Verse 43
Taha [20]: 43 ~ TÜRKÇE - DİYANET KURAN MEALİ (Word by Word)
اِذْهَبَآ اِلٰى فِرْعَوْنَ اِنَّهٗ طَغٰىۚ (طه : ٢٠)
- idh'habā
- ٱذْهَبَآ
- Go both of you
- ikiniz gidin
- ilā fir'ʿawna
- إِلَىٰ فِرْعَوْنَ
- to Firaun
- Fir'avn'a
- innahu
- إِنَّهُۥ
- Indeed he
- çünkü o
- ṭaghā
- طَغَىٰ
- (has) transgressed
- azdı
Transliteration:
Izhabaaa ilaa Fir'awna innahoo taghaa(QS. Ṭāʾ Hāʾ:43)
English Sahih International:
Go, both of you, to Pharaoh. Indeed, he has transgressed. (QS. Taha, Ayah 43)
Diyanet Isleri:
Firavun'a gidin, doğrusu o azmıştır. (Taha, ayet 43)
Abdulbaki Gölpınarlı
Firavun'a gidin, çünkü o, gerçekten de azdı.
Adem Uğur
Firavun´a gidin. Çünkü o, iyiden iyiye azdı.
Ali Bulaç
"İkiniz Firavun'a gidin, çünkü o, azmış bulunuyor."
Ali Fikri Yavuz
Firavun’a gidin, çünkü o hakikaten azdı (ben Rabbim, dedi).
Celal Yıldırım
Fir´avn´a gidin; çünkü gerçekten o azmıştır.
Diyanet Vakfı
Firavun'a gidin. Çünkü o, iyiden iyiye azdı.
Edip Yüksel
"İkiniz Firavun'a gidin; çünkü o azdı."
Elmalılı Hamdi Yazır
Firavun'a gidin, çünkü o gerçekten azdı.
Fizilal-il Kuran
Firavun´a gidiniz. Çünkü o gerçekten azıttı.
Gültekin Onan
"İkiniz Firavuna gidin, çünkü o azmış bulunuyor."
Hasan Basri Çantay
Fir´avna gidin. Çünkü o, hakıykaten azdı.
İbni Kesir
Firavun´a gidin, doğrusu o, azmıştır.
İskender Ali Mihr
Firavuna ikiniz gidin. Muhakkak ki o, azdı.
Muhammed Esed
İkiniz birlikte doğruca Firavun´a gidin; çünkü o gerçekten her türlü ölçüyü aşmış bulunuyor!
Muslim Shahin
Firavun’a gidin. Çünkü o, iyiden iyiye azdı.
Ömer Nasuhi Bilmen
«Fir´avun´a gidiniz. Şüphe yok ki, o haddi tecavüz etmiştir.»
Rowwad Translation Center
İkiniz Firavun’a gidin. Çünkü o haddini aşmıştır.
Şaban Piriş
Firavuna gidin, çünkü o azdı.
Shaban Britch
Firavuna gidin, çünkü o azdı.
Suat Yıldırım
Gidin. Firavun'a, zira o iyice azdı.
Süleyman Ateş
Fir'avn'e gidin, çünkü o azdı.
Tefhim-ul Kuran
«İkiniz Firavun´a gidin, çünkü o, azmış bulunmaktadır.»
Yaşar Nuri Öztürk
"Firavun'a gidin, çünkü o azdı."