Skip to content

Kuran-i Kerim Suresi Taha ayet 42

Qur'an Surah Taha Verse 42

Taha [20]: 42 ~ TÜRKÇE - DİYANET KURAN MEALİ (Word by Word)

اِذْهَبْ اَنْتَ وَاَخُوْكَ بِاٰيٰتِيْ وَلَا تَنِيَا فِيْ ذِكْرِيْۚ (طه : ٢٠)

idh'hab
ٱذْهَبْ
Go
götürün
anta
أَنتَ
you
sen
wa-akhūka
وَأَخُوكَ
and your brother
ve kardeşin
biāyātī
بِـَٔايَٰتِى
with My Signs
ayetlerimi
walā
وَلَا
and (do) not
ve asla
taniyā
تَنِيَا
slacken
gevşeklik etmeyin
fī dhik'rī
فِى ذِكْرِى
in My remembrance
beni anmakta

Transliteration:

Izhab anta wa akhooka bi Aayaatee wa laa taniyaa fee zikree (QS. Ṭāʾ Hāʾ:42)

English Sahih International:

Go, you and your brother, with My signs and do not slacken in My remembrance. (QS. Taha, Ayah 42)

Diyanet Isleri:

Sen ve kardeşin, ayetlerimle gidin; beni anmakta gevşek davranmayın. (Taha, ayet 42)

Abdulbaki Gölpınarlı

Delillerimle git kardeşinle ve beni anmayı ihmal etmeyin.

Adem Uğur

Sen ve kardeşin birlikte âyetlerimi götürün. Beni anmayı ihmal etmeyin.

Ali Bulaç

"Sen ve kardeşin ayetlerimle gidin ve Beni zikretmede gevşek davranmayın.

Ali Fikri Yavuz

Sen, kardeşinle birlikte mucizelerimle git. İkiniz de beni anmakta (risaletimi tebliğde) gevşeklik etmeyin.

Celal Yıldırım

Senle kardeşin açık belgelerimle gidin, beni anmak hususunda gevşeklik göstermeyin.

Diyanet Vakfı

Sen ve kardeşin birlikte ayetlerimi götürün. Beni anmayı ihmal etmeyin.

Edip Yüksel

"Sen ve kardeşin mucize ve ayetlerimi iletin. Beni anmakta gevşek olmayın. "

Elmalılı Hamdi Yazır

Sen kardeşinle birlikte mucizelerimle git. İkiniz de beni anmakta gevşeklik etmeyin.

Fizilal-il Kuran

Sen ve kardeşin ayetlerimle, mucizelerimle gidiniz. Bu arada adımı anmayı hiç ihmal etmeyiniz.

Gültekin Onan

"Sen ve kardeşin ayetlerimle gidin ve beni zikretmede gevşek davranmayın."

Hasan Basri Çantay

Sen, kardeşin de beraber olarak, mu´cizelerimle git. ikiniz de beni hatırlayıb anmakda gevşeklik göstermeyin.

İbni Kesir

Sen ve kardeşin ayetlerimle git. İkiniz de Beni zikretmede gevşek davranmayın.

İskender Ali Mihr

Sen ve kardeşin, âyetlerimle (mucizelerimle) gidin ve Benim zikrimi (Beni zikretmeyi) ihmal etmeyin (daimî zikirde olun).

Muhammed Esed

(Şimdi) sen ve kardeşin, artık Benim mesajlarımla yola çıkın ve sakın Beni anmakta üşengeç davranmayın:

Muslim Shahin

"(Ey Mûsâ!) Sen, kardeşinle beraber delillerimle git; beni anmakta kusur etme."

Ömer Nasuhi Bilmen

«Sen ve kardeşin âyetlerimle git ve benim zikrimde kusur etmeyiniz.»

Rowwad Translation Center

Sen ve kardeşin âyetlerimle gidin. Beni anmakta gevşeklik göstermeyin.

Şaban Piriş

Sen, kardeşinle birlikte mucizelerimle gidin, ikiniz de beni anmada gevşek davranmayın.

Shaban Britch

Sen, kardeşinle birlikte ayetlerimle gidin, ikiniz de beni anmada gevşek davranmayın.

Suat Yıldırım

“Haydi kardeşinle birlikte âyetlerimle gidiniz, sakın Beni anmakta gevşeklik göstermeyiniz!”

Süleyman Ateş

Sen ve kardeşin, ayetlerimi götürün, beni anmakta gevşeklik etmeyin.

Tefhim-ul Kuran

«Sen ve kardeşin ayetlerimle gidin ve beni zikretmede gevşek davranmayın.»

Yaşar Nuri Öztürk

"Sen ve kardeşin, ayetlerimi götürün; beni anmakta gevşeklik etmeyin."