Kuran-i Kerim Suresi Taha ayet 34
Qur'an Surah Taha Verse 34
Taha [20]: 34 ~ TÜRKÇE - DİYANET KURAN MEALİ (Word by Word)
وَّنَذْكُرَكَ كَثِيْرًا ۗ (طه : ٢٠)
- wanadhkuraka
- وَنَذْكُرَكَ
- And [we] remember You
- ve seni analım
- kathīran
- كَثِيرًا
- much
- çok
Transliteration:
Wa nazkuraka kaseeraa(QS. Ṭāʾ Hāʾ:34)
English Sahih International:
And remember You much. (QS. Taha, Ayah 34)
Diyanet Isleri:
Musa: "Rabbim! Göğsümü genişlet, işimi kolaylaştır, dilimin düğümünü çöz ki sözümü iyi anlasınlar. Ailemden kardeşim Harun'u bana vezir yap, beni onunla destekle, onu görevimde ortak kıl ki Seni daha çok tesbih edelim ve çokça analım. Şüphesiz Sen bizi görmektesin" dedi. (Taha, ayet 34)
Abdulbaki Gölpınarlı
Seni çok analım.
Adem Uğur
Ve çok çok analım seni.
Ali Bulaç
"Ve Seni çok zikredelim."
Ali Fikri Yavuz
Seni çok analım.
Celal Yıldırım
Ve seni çokça analım.
Diyanet Vakfı
Ve çok çok analım seni.
Edip Yüksel
"Seni çokça analım."
Elmalılı Hamdi Yazır
Seni çok analım.
Fizilal-il Kuran
Senin adını daha çok analım.
Gültekin Onan
"Ve seni çok zikredelim."
Hasan Basri Çantay
«Seni çok analım».
İbni Kesir
Ve seni daha çok analım.
İskender Ali Mihr
Ve Seni, çok zikredelim.
Muhammed Esed
ve Seni sürekli analım!
Muslim Shahin
Ve seni daha çok analım.
Ömer Nasuhi Bilmen
(34-35) «Ve seni çokça zikreyleyelim.» «Şüphe yok ki, Sen bizi bihakkın görücüsün.»
Rowwad Translation Center
Ve seni çokça zikredelim.
Şaban Piriş
ve seni çokça zikredelim.
Shaban Britch
Ve seni çokça zikredelim.
Suat Yıldırım
Ve Seni daha çok analım.
Süleyman Ateş
Ve seni çok analım,
Tefhim-ul Kuran
«Ve seni çok zikredelim.»
Yaşar Nuri Öztürk
"Seni çokça analım!"