Kuran-i Kerim Suresi Taha ayet 24
Qur'an Surah Taha Verse 24
Taha [20]: 24 ~ TÜRKÇE - DİYANET KURAN MEALİ (Word by Word)
اِذْهَبْ اِلٰى فِرْعَوْنَ اِنَّهٗ طَغٰى ࣖ (طه : ٢٠)
- idh'hab
- ٱذْهَبْ
- Go
- sen git
- ilā fir'ʿawna
- إِلَىٰ فِرْعَوْنَ
- to Firaun
- Fir'avn'e
- innahu
- إِنَّهُۥ
- Indeed he
- çünkü o
- ṭaghā
- طَغَىٰ
- (has) transgressed"
- azdı
Transliteration:
Izhab ilaa Fir'awna innahoo taghaa(QS. Ṭāʾ Hāʾ:24)
English Sahih International:
Go to Pharaoh. Indeed, he has transgressed [i.e., tyrannized]." (QS. Taha, Ayah 24)
Diyanet Isleri:
"Firavun'a git, doğrusu o azmıştır." (Taha, ayet 24)
Abdulbaki Gölpınarlı
Git Firavun'a şüphe yok ki pek azdı o.
Adem Uğur
Firavun´a git. Çünkü o iyice azdı.
Ali Bulaç
"Firavun'a git, çünkü o azmış bulunuyor."
Ali Fikri Yavuz
Firavun’a git, çünkü o hakikaten azdı.
Celal Yıldırım
Artık Fir´avn´a git, çünkü o iyice azıtmıştır.
Diyanet Vakfı
Firavun'a git. Çünkü o iyice azdı.
Edip Yüksel
"Firavun'a git, çünkü o azdı."
Elmalılı Hamdi Yazır
"Firavun'a git, çünkü o hakikaten azdı."
Fizilal-il Kuran
Şimdi sen Firavun´a git. Çünkü o gerçekten azıttı.»
Gültekin Onan
"Firavun´a git, çünkü o azmış bulunuyor."
Hasan Basri Çantay
«Fir´avna git. Çünkü o, hakıykaten azdı».
İbni Kesir
Firavun´a git, doğrusu o, azmıştır.
İskender Ali Mihr
Firavuna git! Çünkü o, azdı.
Muhammed Esed
(Ve şimdi artık) o Firavun´a git; çünkü o, gerçekten her türlü ölçüyü çiğneyip geçti."
Muslim Shahin
Firavun’a git. Çünkü o iyice azdı.
Ömer Nasuhi Bilmen
«Fir´avun´a git. Muhakkak ki, o haddi aşıvermiştir.»
Rowwad Translation Center
Firavun’a git, çünkü o iyice azdı.
Şaban Piriş
Firavuna git, çünkü o azdı.
Shaban Britch
Firavuna git, çünkü o azdı.
Suat Yıldırım
Firavun'a git! Çünkü o, iyice azdı. [26,10-15] {KM, Çıkış 4,10-16; 6,30}
Süleyman Ateş
İmdi sen Fir'avn'e git: çünkü o azdı.
Tefhim-ul Kuran
«Firavun´a git, çünkü o azmış bulunmaktadır.»
Yaşar Nuri Öztürk
"Firavun'a git; çünkü o, azdı."