Skip to content

Kuran-i Kerim Suresi Taha ayet 23

Qur'an Surah Taha Verse 23

Taha [20]: 23 ~ TÜRKÇE - DİYANET KURAN MEALİ (Word by Word)

لِنُرِيَكَ مِنْ اٰيٰتِنَا الْكُبْرٰى ۚ (طه : ٢٠)

linuriyaka
لِنُرِيَكَ
That We may show you
sana göstermek için
min
مِنْ
of
bazılarını
āyātinā
ءَايَٰتِنَا
Our Signs
mu'cizelerimizden
l-kub'rā
ٱلْكُبْرَى
the Greatest
en büyük

Transliteration:

Linuriyaka min Aayaatinal Kubra (QS. Ṭāʾ Hāʾ:23)

English Sahih International:

That We may show you [some] of Our greater signs. (QS. Taha, Ayah 23)

Diyanet Isleri:

Allah: "Onu al, korkma; biz onu yine eski durumuna çevireceğiz. Daha büyük mucizelerimizi sana göstermemiz için elini koltuğunun altına koy da, diğer bir mucize olarak, kusursuz, bembeyaz çıksın" dedi. (Taha, ayet 23)

Abdulbaki Gölpınarlı

Böylece de en büyük delillerimizden bir kısmını gösterelim sana.

Adem Uğur

Ta ki, sana, (böylece) en büyük âyetlerimizden bazılarını gösterelim.

Ali Bulaç

"Öyle ki, sana büyük mucizelerimizden (birini) göstermiş olalım."

Ali Fikri Yavuz

Bunları, sana en büyük mucizelerimizden (bir kısmını) gösterelim diye yaptık.

Celal Yıldırım

Tâ ki, bununla sana en büyük mu´cizelerimizi gösterelim.

Diyanet Vakfı

Ta ki, sana, (böylece) en büyük ayetlerimizden bazılarını gösterelim.

Edip Yüksel

"Böylece sana en büyük mucizelerimizden bazılarını gösterelim."

Elmalılı Hamdi Yazır

"Bunları sana en büyük mucizelerimizden (bir kısmını) gösterelim diye yaptık."

Fizilal-il Kuran

Böylece sana birkaç büyük mucizemizi göstermek istedik.

Gültekin Onan

"Öyle ki, sana büyük ayetlerimizden (birini) göstermiş olalım."

Hasan Basri Çantay

«Tâki sana en büyük âyetlerimizden (birini daha) gösterelim».

İbni Kesir

Bununla sana daha büyük mucizelerimizi gösterelim.

İskender Ali Mihr

Büyük âyetlerimizden (mucizelerimizden) birini, sana göstermemiz içindir.

Muhammed Esed

ki böylece sana büyük mucizelerimizden bir kısmını göstermiş olalım.

Muslim Shahin

Ta ki, sana, (böylece) en büyük âyetlerimizden bazılarını gösterelim.

Ömer Nasuhi Bilmen

«Tâ ki, sana en büyük âyetlerimizden gösterelim.»

Rowwad Translation Center

Böylece sana büyük mucizelerimizden gösterelim.

Şaban Piriş

Sana büyük mucizelerimizden gösterelim.

Shaban Britch

Böylece sana büyük mucizelerimizden gösterelim.

Suat Yıldırım

Böylece sana en büyük mûcizelerimizden birini göstermek istiyoruz.

Süleyman Ateş

Ki sana en büyük mu'cizelerimizden bazılarını göstermiş olalım

Tefhim-ul Kuran

«Öyleki, sana büyük mucizelerimizden (birini) göstermiş olalım.»

Yaşar Nuri Öztürk

"Böylece sana en büyük mucizelerimizden bazılarını göstereceğiz."