Skip to content

Kuran-i Kerim Suresi Taha ayet 19

Qur'an Surah Taha Verse 19

Taha [20]: 19 ~ TÜRKÇE - DİYANET KURAN MEALİ (Word by Word)

قَالَ اَلْقِهَا يٰمُوْسٰى (طه : ٢٠)

qāla
قَالَ
He said
(Allah) buyurdu
alqihā
أَلْقِهَا
"Throw it down
(yere) at onu
yāmūsā
يَٰمُوسَىٰ
O Musa!"
ey Musa

Transliteration:

Qaala alqihaa yaa Moosaa (QS. Ṭāʾ Hāʾ:19)

English Sahih International:

[Allah] said, "Throw it down, O Moses." (QS. Taha, Ayah 19)

Diyanet Isleri:

Allah: "Ey Musa! Bırak onu" dedi. (Taha, ayet 19)

Abdulbaki Gölpınarlı

Dedi ki: Elinden bırak onu ey Musa.

Adem Uğur

Allah: Yere at onu, ey Musa! dedi.

Ali Bulaç

Dedi ki: "Onu at, ey Musa."

Ali Fikri Yavuz

Allah buyurdu ki: Onu yere bırak.

Celal Yıldırım

Allah, «onu yere bırak ya Mu sâ !» buyurdu.

Diyanet Vakfı

Allah: Yere at onu, ey Musa! dedi.

Edip Yüksel

"At onu Musa!," dedi.

Elmalılı Hamdi Yazır

Allah: "Ey Musa! onu (yere) bırak"dedi.

Fizilal-il Kuran

Allah «onu yere at!» dedi.

Gültekin Onan

Dedi ki: "Onu at, ey Musa."

Hasan Basri Çantay

Buyurdu: «Musa, onu (elinden) bırak».

İbni Kesir

Buyurdu: Ey Musa bırak onu.

İskender Ali Mihr

(Allahû Tealâ): “Ey Musa, onu at!” dedi.

Muhammed Esed

"Şimdi onu yere at, ey Musa!" dedi.

Muslim Shahin

Allah: Yere at onu, ey Musa! dedi.

Ömer Nasuhi Bilmen

Buyurdu ki: «Ey Mûsa! Onu (elinden) bırakıver.»

Rowwad Translation Center

"Onu at, ey Musa!" dedi.

Şaban Piriş

- Onu at, Ey Musa, dedi.

Shaban Britch

Onu at, ey Musa! dedi.

Suat Yıldırım

“Bırak onu Mûsâ!” buyurdu.

Süleyman Ateş

(Allah) buyurdu; "(Yere) at onu ey Musa!"

Tefhim-ul Kuran

Dedi ki: «Onu at, ey Musa.»

Yaşar Nuri Öztürk

Buyurdu: "Yere at onu ey Mûsa!"