Kuran-i Kerim Suresi Bakara ayet 42
Qur'an Surah Al-Baqarah Verse 42
Bakara [2]: 42 ~ TÜRKÇE - DİYANET KURAN MEALİ (Word by Word)
وَلَا تَلْبِسُوا الْحَقَّ بِالْبَاطِلِ وَتَكْتُمُوا الْحَقَّ وَاَنْتُمْ تَعْلَمُوْنَ (البقرة : ٢)
- walā talbisū
- وَلَا تَلْبِسُوا۟
- And (do) not mix
- ve katıştırmayın
- l-ḥaqa
- ٱلْحَقَّ
- the Truth
- gerçeği
- bil-bāṭili
- بِٱلْبَٰطِلِ
- with [the] falsehood
- batılla
- wataktumū
- وَتَكْتُمُوا۟
- and conceal
- ve gizlemeyin
- l-ḥaqa
- ٱلْحَقَّ
- the Truth
- hakkı
- wa-antum
- وَأَنتُمْ
- while you
- siz
- taʿlamūna
- تَعْلَمُونَ
- [you] know
- bildiğiniz halde
Transliteration:
Wa laa talbisul haqqa bilbaatili wa taktumul haqqa wa antum ta'lamoon(QS. al-Baq̈arah:42)
English Sahih International:
And do not mix the truth with falsehood or conceal the truth while you know [it]. (QS. Al-Baqarah, Ayah 42)
Diyanet Isleri:
Hakkı batıla karıştırmayın ve bile bile hakkı gizlemeyin. (Bakara, ayet 42)
Abdulbaki Gölpınarlı
Doğruyu batılla karıştırıp da bile bile gerçeği unutup gizlemeyin.
Adem Uğur
Bilerek hakkı bâtıl ile karıştırmayın, hakkı gizlemeyin.
Ali Bulaç
Hakkı batıl ile örtmeyin ve hakkı gizlemeyin. (Kaldı ki) siz (gerçeği) biliyorsunuz.
Ali Fikri Yavuz
Hakkı bâtıla karıştırıp da bile bile gizlemeyin (Peygamber A.S.V’ın vasfını Tevrat’da bulmadık diye hakkı örtmeyin).
Celal Yıldırım
Bildiğiniz halde hakkı bâtıla karıştırıp gerçeği gizlemeyin.
Diyanet Vakfı
Bilerek hakkı batıl ile karıştırmayın, hakkı gizlemeyin.
Edip Yüksel
Bile bile gerçeği yanlış ile karıştırmayın, gerçeği gizlemeyin.
Elmalılı Hamdi Yazır
Hakk'ı batıla karıştırıp da, bile bile hakkı gizlemeyin.
Fizilal-il Kuran
Bile bile batılı hakkın üzerine örtüp hakkı bakışlardan gizlemeyin.
Gültekin Onan
Hakkı batıl ile örtmeyin (libas) ve hakkı gizlemeyin (tektümülhakka). Siz biliyorsunuz. (VEYA: Bildiğiniz halde hakkı batıl ile örtmeyin ve...) (VEYA: ...bildiğiniz halde hakkı gizlemeyin)
Hasan Basri Çantay
Kendiniz bilib dururken Hakkı baatıla karıştırıb da gerçeği gizlemeyin.
İbni Kesir
Hakkı batıla karıştırıp da, bile bile siz gerçeği gizlemeyin.
İskender Ali Mihr
Ve hakkı bâtıl ile karıştırmayın (örtmeyin) ve hakkı gizlemeyin. Ve (çünkü) siz biliyorsunuz.
Muhammed Esed
Hakkı batıl ile örtüp bile bile gizlemeyin.
Muslim Shahin
Bilerek hakkı bâtıl ile karıştırmayın, hakkı gizlemeyin.
Ömer Nasuhi Bilmen
Ve hakkı bâtıl ile örtüp karıştırmayın. Ve hakkı saklamayın. Halbuki siz bilirsiniz.
Rowwad Translation Center
Hakka batılı karıştırmayın, bile bile hakkı gizlemeyin.
Şaban Piriş
Hakka batılı karıştırmayın, bile bile hakkı gizlemeyin.
Shaban Britch
Hakka batılı karıştırmayın, bile bile hakkı gizlemeyin.
Suat Yıldırım
Batılı hakka karıştırmayın, bile bile gerçeği gizlemeyin!
Süleyman Ateş
Bile bile gerçeği batılla bulayıp hakkı gizlemeyin.
Tefhim-ul Kuran
Hakkı batıl ile örtmeyin ve sizce de bilinirken hakkı gizlemeyin.
Yaşar Nuri Öztürk
Hakkı bâtılla/saçmalık ve tutarsızlıkla kirletmeyin. Bilip durduğunuz halde gerçeği gizliyorsunuz.