Skip to content

Kuran-i Kerim Suresi Bakara ayet 42

Qur'an Surah Al-Baqarah Verse 42

Bakara [2]: 42 ~ TÜRKÇE - DİYANET KURAN MEALİ (Word by Word)

وَلَا تَلْبِسُوا الْحَقَّ بِالْبَاطِلِ وَتَكْتُمُوا الْحَقَّ وَاَنْتُمْ تَعْلَمُوْنَ (البقرة : ٢)

walā talbisū
وَلَا تَلْبِسُوا۟
And (do) not mix
ve katıştırmayın
l-ḥaqa
ٱلْحَقَّ
the Truth
gerçeği
bil-bāṭili
بِٱلْبَٰطِلِ
with [the] falsehood
batılla
wataktumū
وَتَكْتُمُوا۟
and conceal
ve gizlemeyin
l-ḥaqa
ٱلْحَقَّ
the Truth
hakkı
wa-antum
وَأَنتُمْ
while you
siz
taʿlamūna
تَعْلَمُونَ
[you] know
bildiğiniz halde

Transliteration:

Wa laa talbisul haqqa bilbaatili wa taktumul haqqa wa antum ta'lamoon (QS. al-Baq̈arah:42)

English Sahih International:

And do not mix the truth with falsehood or conceal the truth while you know [it]. (QS. Al-Baqarah, Ayah 42)

Diyanet Isleri:

Hakkı batıla karıştırmayın ve bile bile hakkı gizlemeyin. (Bakara, ayet 42)

Abdulbaki Gölpınarlı

Doğruyu batılla karıştırıp da bile bile gerçeği unutup gizlemeyin.

Adem Uğur

Bilerek hakkı bâtıl ile karıştırmayın, hakkı gizlemeyin.

Ali Bulaç

Hakkı batıl ile örtmeyin ve hakkı gizlemeyin. (Kaldı ki) siz (gerçeği) biliyorsunuz.

Ali Fikri Yavuz

Hakkı bâtıla karıştırıp da bile bile gizlemeyin (Peygamber A.S.V’ın vasfını Tevrat’da bulmadık diye hakkı örtmeyin).

Celal Yıldırım

Bildiğiniz halde hakkı bâtıla karıştırıp gerçeği gizlemeyin.

Diyanet Vakfı

Bilerek hakkı batıl ile karıştırmayın, hakkı gizlemeyin.

Edip Yüksel

Bile bile gerçeği yanlış ile karıştırmayın, gerçeği gizlemeyin.

Elmalılı Hamdi Yazır

Hakk'ı batıla karıştırıp da, bile bile hakkı gizlemeyin.

Fizilal-il Kuran

Bile bile batılı hakkın üzerine örtüp hakkı bakışlardan gizlemeyin.

Gültekin Onan

Hakkı batıl ile örtmeyin (libas) ve hakkı gizlemeyin (tektümülhakka). Siz biliyorsunuz. (VEYA: Bildiğiniz halde hakkı batıl ile örtmeyin ve...) (VEYA: ...bildiğiniz halde hakkı gizlemeyin)

Hasan Basri Çantay

Kendiniz bilib dururken Hakkı baatıla karıştırıb da gerçeği gizlemeyin.

İbni Kesir

Hakkı batıla karıştırıp da, bile bile siz gerçeği gizlemeyin.

İskender Ali Mihr

Ve hakkı bâtıl ile karıştırmayın (örtmeyin) ve hakkı gizlemeyin. Ve (çünkü) siz biliyorsunuz.

Muhammed Esed

Hakkı batıl ile örtüp bile bile gizlemeyin.

Muslim Shahin

Bilerek hakkı bâtıl ile karıştırmayın, hakkı gizlemeyin.

Ömer Nasuhi Bilmen

Ve hakkı bâtıl ile örtüp karıştırmayın. Ve hakkı saklamayın. Halbuki siz bilirsiniz.

Rowwad Translation Center

Hakka batılı karıştırmayın, bile bile hakkı gizlemeyin.

Şaban Piriş

Hakka batılı karıştırmayın, bile bile hakkı gizlemeyin.

Shaban Britch

Hakka batılı karıştırmayın, bile bile hakkı gizlemeyin.

Suat Yıldırım

Batılı hakka karıştırmayın, bile bile gerçeği gizlemeyin!

Süleyman Ateş

Bile bile gerçeği batılla bulayıp hakkı gizlemeyin.

Tefhim-ul Kuran

Hakkı batıl ile örtmeyin ve sizce de bilinirken hakkı gizlemeyin.

Yaşar Nuri Öztürk

Hakkı bâtılla/saçmalık ve tutarsızlıkla kirletmeyin. Bilip durduğunuz halde gerçeği gizliyorsunuz.