Kuran-i Kerim Suresi Bakara ayet 242
Qur'an Surah Al-Baqarah Verse 242
Bakara [2]: 242 ~ TÜRKÇE - DİYANET KURAN MEALİ (Word by Word)
كَذٰلِكَ يُبَيِّنُ اللّٰهُ لَكُمْ اٰيٰتِهٖ لَعَلَّكُمْ تَعْقِلُوْنَ ࣖ (البقرة : ٢)
- kadhālika
- كَذَٰلِكَ
- Thus
- böyle
- yubayyinu
- يُبَيِّنُ
- makes clear
- açıklamaktadır
- l-lahu
- ٱللَّهُ
- Allah
- Allah
- lakum
- لَكُمْ
- for you
- size
- āyātihi
- ءَايَٰتِهِۦ
- His Verses
- ayetlerini
- laʿallakum
- لَعَلَّكُمْ
- so that you may
- umulur ki
- taʿqilūna
- تَعْقِلُونَ
- use your intellect
- düşünürsünüz
Transliteration:
Kazaalika yubaiyinul laahu lakum aayaatihee la'allakum ta'qiloon(QS. al-Baq̈arah:242)
English Sahih International:
Thus does Allah make clear to you His verses [i.e., laws] that you might use reason. (QS. Al-Baqarah, Ayah 242)
Diyanet Isleri:
Allah ayetlerini düşünesiniz diye böylece açıklamaktadır. (Bakara, ayet 242)
Abdulbaki Gölpınarlı
İşte Allah, aklınız ersin diye size ayetlerini böyle apaçık bildirir.
Adem Uğur
Allah size işte böylece âyetlerini açıklar ki düşünüp hakikati anlayasınız.
Ali Bulaç
İşte Allah, size ayetlerini böyle açıklar; ki akıl erdiresiniz.
Ali Fikri Yavuz
İşte akıllarınız ersin diye; Allah size âyetlerini böyle açıklıyor.
Celal Yıldırım
Allah böylece size âyetlerini açıklıyor; ola ki aklınızı kullanırsınız.
Diyanet Vakfı
Allah size işte böylece ayetlerini açıklar ki düşünüp hakikati anlayasınız.
Edip Yüksel
Düşünesiniz diye ALLAH ayetlerini böyle açıklar.
Elmalılı Hamdi Yazır
İşte akıllarınız ersin diye, Allah size âyetlerini böylece açıklıyor.
Fizilal-il Kuran
Allah ayetlerini size böyle açık açık anlatıyor ki, düşünesiniz.
Gültekin Onan
İşte Tanrı size ayetlerini böyle açıklar ki akledesiniz.
Hasan Basri Çantay
İşte Allah akıllarınız ersin diye size âyetlerini böyle açıklar.
İbni Kesir
İşte Allah, aklınız ersin diye ayetlerini bu şekilde beyan ediyor.
İskender Ali Mihr
Allah size âyetlerini işte böyle açıklıyor. Umulur ki böylece siz akıl edersiniz.
Muhammed Esed
Aklınızı kullan(mayı öğren)meniz için Allah size mesajlarını böyle açıklıyor.
Muslim Shahin
İşte, Allah size düşünüp (hakikati) anlayasınız diye âyetlerini böyle açıklar.
Ömer Nasuhi Bilmen
İşte Allah Teâlâ âyetlerini böyle beyan buyuruyor, tâ ki aklınızla düşünüp anlayasınız.
Rowwad Translation Center
Düşünesiniz diye Allah, size ayetlerini işte böyle açıklıyor.
Şaban Piriş
Düşünesiniz diye Allah, ayetlerini size böyle açıklar.
Shaban Britch
Düşünesiniz diye Allah, ayetlerini size böyle açıklar.
Suat Yıldırım
Böylece, düşünesiniz diye Allah size âyetlerini iyice açıklar.
Süleyman Ateş
Düşünesiniz diye Allah size ayetlerini böyle açıklamaktadır.
Tefhim-ul Kuran
İşte Allah, size ayetlerini böyle açıklar; umulur ki akıl erdirirsiniz.
Yaşar Nuri Öztürk
Aklınızı işletmeniz ümidiyle Allah, ayetlerini size işte böyle açıklıyor.