Skip to content

Kuran-i Kerim Suresi Bakara ayet 242

Qur'an Surah Al-Baqarah Verse 242

Bakara [2]: 242 ~ TÜRKÇE - DİYANET KURAN MEALİ (Word by Word)

كَذٰلِكَ يُبَيِّنُ اللّٰهُ لَكُمْ اٰيٰتِهٖ لَعَلَّكُمْ تَعْقِلُوْنَ ࣖ (البقرة : ٢)

kadhālika
كَذَٰلِكَ
Thus
böyle
yubayyinu
يُبَيِّنُ
makes clear
açıklamaktadır
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah
Allah
lakum
لَكُمْ
for you
size
āyātihi
ءَايَٰتِهِۦ
His Verses
ayetlerini
laʿallakum
لَعَلَّكُمْ
so that you may
umulur ki
taʿqilūna
تَعْقِلُونَ
use your intellect
düşünürsünüz

Transliteration:

Kazaalika yubaiyinul laahu lakum aayaatihee la'allakum ta'qiloon (QS. al-Baq̈arah:242)

English Sahih International:

Thus does Allah make clear to you His verses [i.e., laws] that you might use reason. (QS. Al-Baqarah, Ayah 242)

Diyanet Isleri:

Allah ayetlerini düşünesiniz diye böylece açıklamaktadır. (Bakara, ayet 242)

Abdulbaki Gölpınarlı

İşte Allah, aklınız ersin diye size ayetlerini böyle apaçık bildirir.

Adem Uğur

Allah size işte böylece âyetlerini açıklar ki düşünüp hakikati anlayasınız.

Ali Bulaç

İşte Allah, size ayetlerini böyle açıklar; ki akıl erdiresiniz.

Ali Fikri Yavuz

İşte akıllarınız ersin diye; Allah size âyetlerini böyle açıklıyor.

Celal Yıldırım

Allah böylece size âyetlerini açıklıyor; ola ki aklınızı kullanırsınız.

Diyanet Vakfı

Allah size işte böylece ayetlerini açıklar ki düşünüp hakikati anlayasınız.

Edip Yüksel

Düşünesiniz diye ALLAH ayetlerini böyle açıklar.

Elmalılı Hamdi Yazır

İşte akıllarınız ersin diye, Allah size âyetlerini böylece açıklıyor.

Fizilal-il Kuran

Allah ayetlerini size böyle açık açık anlatıyor ki, düşünesiniz.

Gültekin Onan

İşte Tanrı size ayetlerini böyle açıklar ki akledesiniz.

Hasan Basri Çantay

İşte Allah akıllarınız ersin diye size âyetlerini böyle açıklar.

İbni Kesir

İşte Allah, aklınız ersin diye ayetlerini bu şekilde beyan ediyor.

İskender Ali Mihr

Allah size âyetlerini işte böyle açıklıyor. Umulur ki böylece siz akıl edersiniz.

Muhammed Esed

Aklınızı kullan(mayı öğren)meniz için Allah size mesajlarını böyle açıklıyor.

Muslim Shahin

İşte, Allah size düşünüp (hakikati) anlayasınız diye âyetlerini böyle açıklar.

Ömer Nasuhi Bilmen

İşte Allah Teâlâ âyetlerini böyle beyan buyuruyor, tâ ki aklınızla düşünüp anlayasınız.

Rowwad Translation Center

Düşünesiniz diye Allah, size ayetlerini işte böyle açıklıyor.

Şaban Piriş

Düşünesiniz diye Allah, ayetlerini size böyle açıklar.

Shaban Britch

Düşünesiniz diye Allah, ayetlerini size böyle açıklar.

Suat Yıldırım

Böylece, düşünesiniz diye Allah size âyetlerini iyice açıklar.

Süleyman Ateş

Düşünesiniz diye Allah size ayetlerini böyle açıklamaktadır.

Tefhim-ul Kuran

İşte Allah, size ayetlerini böyle açıklar; umulur ki akıl erdirirsiniz.

Yaşar Nuri Öztürk

Aklınızı işletmeniz ümidiyle Allah, ayetlerini size işte böyle açıklıyor.