Kuran-i Kerim Suresi Meryem ayet 92
Qur'an Surah Maryam Verse 92
Meryem [19]: 92 ~ TÜRKÇE - DİYANET KURAN MEALİ (Word by Word)
وَمَا يَنْۢبَغِيْ لِلرَّحْمٰنِ اَنْ يَّتَّخِذَ وَلَدًا ۗ (مريم : ١٩)
- wamā
- وَمَا
- And not
- ve
- yanbaghī
- يَنۢبَغِى
- is appropriate
- yakışmaz
- lilrraḥmāni
- لِلرَّحْمَٰنِ
- for the Most Gracious
- Rahman'a
- an yattakhidha
- أَن يَتَّخِذَ
- that He should take
- edinmek
- waladan
- وَلَدًا
- a son
- çocuk
Transliteration:
Wa maa yambaghee lir Rahmaani ai yattakhiza waladaa(QS. Maryam:92)
English Sahih International:
And it is not appropriate for the Most Merciful that He should take a son. (QS. Maryam, Ayah 92)
Diyanet Isleri:
Oysa Rahman'a çocuk edinmek yaraşmaz, çünkü göklerde ve yerde olan her şey Rahman'a baş eğmiş kul olarak gelecektir. (Meryem, ayet 92)
Abdulbaki Gölpınarlı
Rahmana oğul edinmek yaraşmaz.
Adem Uğur
Halbuki çocuk edinmek Rahmân´ın şanına yakışmaz.
Ali Bulaç
Rahman (olan Allah)a çocuk edinmek yaraşmaz.
Ali Fikri Yavuz
Halbuki Rahman’a çocuk edinmek yaraşmaz.
Celal Yıldırım
Oysa Rahmân´a çocuk edinmek yakışmaz, (O´nun ilâhlık vasfına uygun düşmez).
Diyanet Vakfı
Halbuki çocuk edinmek Rahman'ın şanına yakışmaz.
Edip Yüksel
Çocuk edinmek Rahman'a yakışmaz.
Elmalılı Hamdi Yazır
Halbuki Rahmân'a çocuk edinmek yaraşmaz.
Fizilal-il Kuran
Oysa rahmeti bol olan Allah´a çocuk edinmek yakışmaz.
Gültekin Onan
Rahmana çocuk edinmek yaraşmaz.
Hasan Basri Çantay
Halbuki O çok esirgeyen (Allah) için bir evlâd edinmek asla yakışmaz.
İbni Kesir
Oysa Rahman´a çocuk edinmek yaraşmaz.
İskender Ali Mihr
Ve Rahmân´a çocuk edinmek yakışmaz (olamaz).
Muhammed Esed
Hem de, sınırsız rahmet Sahibi´nin bir oğul edinmesi akıl almaz bir şey olduğu halde!
Muslim Shahin
Halbuki çocuk edinmek Rahmân’ın şanına yakışmaz.
Ömer Nasuhi Bilmen
Halbuki, veled ittihaz etmek, Rahmân için layık olamaz.
Rowwad Translation Center
Hâlbuki Rahman’a bir çocuk edinmek yakışmaz.
Şaban Piriş
Rahman’ın çocuk edinmeye ihtiyacı yoktur.
Shaban Britch
Rahman'a çocuk edinmek yaraşmaz.
Suat Yıldırım
Halbuki evlat edinmek Rahman'ın şanına yakışmaz. [2,116; 9,30]
Süleyman Ateş
Çocuk edinmek Rahman'a yakışmaz.
Tefhim-ul Kuran
Rahman (olan Allah) a çocuk edinmek yaraşmaz.
Yaşar Nuri Öztürk
Rahman'a çocuk edinmek yakışmaz.