Kuran-i Kerim Suresi Meryem ayet 56
Qur'an Surah Maryam Verse 56
Meryem [19]: 56 ~ TÜRKÇE - DİYANET KURAN MEALİ (Word by Word)
وَاذْكُرْ فِى الْكِتٰبِ اِدْرِيْسَۖ اِنَّهٗ كَانَ صِدِّيْقًا نَّبِيًّا ۙ (مريم : ١٩)
- wa-udh'kur
- وَٱذْكُرْ
- And mention
- ve an
- fī l-kitābi
- فِى ٱلْكِتَٰبِ
- in the Book
- Kitapta
- id'rīsa
- إِدْرِيسَۚ
- Idris
- İdris'i de
- innahu
- إِنَّهُۥ
- Indeed he
- çünkü o
- kāna
- كَانَ
- was
- idi
- ṣiddīqan
- صِدِّيقًا
- truthful
- çok doğru
- nabiyyan
- نَّبِيًّا
- a Prophet
- bir peygamber
Transliteration:
Wazkur fil Kitaabi Idrees; innahoo kaana siddeeqan Nabiyyaa(QS. Maryam:56)
English Sahih International:
And mention in the Book, Idrees. Indeed, he was a man of truth and a prophet. (QS. Maryam, Ayah 56)
Diyanet Isleri:
Kitap'da İdris'i de zikret, çünkü o dosdoğru bir peygamberdi. (Meryem, ayet 56)
Abdulbaki Gölpınarlı
An kitapta İdris'i de; şüphe yok ki o çok gerçek bir peygamberdi.
Adem Uğur
Kitapta İdris´i de an. Hakikaten o, pek doğru bir insan, bir peygamberdi.
Ali Bulaç
Kitap'ta İdris'i de zikret. Çünkü o, doğru olan bir peygamberdi.
Ali Fikri Yavuz
Kitabta İdrîs’i de an; çünkü o, çok sadık bir Peygamberdi.
Celal Yıldırım
Kitapta İdrîs´i de an. Doğrusu o, doğruluğun timsali bir peygamberdi.
Diyanet Vakfı
Kitapta İdris'i de an. Hakikaten o, pek doğru bir insan, bir peygamberdi.
Edip Yüksel
Kitapta İdris'i an. O peygamber olan bir doğrucu idi.
Elmalılı Hamdi Yazır
Kitapta İdris'i de an; çünkü o, çok sadık (özü, sözü pek doğru) bir peygamberdi.
Fizilal-il Kuran
Bu Kitapta İdris hakkında anlattıklarımızı da hatırla o son derece doğru sözlü ve dürüst bir peygamberdi.
Gültekin Onan
Kitap´ta İdris´i de zikret. Çünkü o, doğru olan bir peygamberdi.
Hasan Basri Çantay
Kitabda İdrîsi de an. Çünkü o çok saadık bir peygamberdi.
İbni Kesir
Kitab´da İdris´i de an. Muhakkak ki o, dosdoğru bir peygamberdi.
İskender Ali Mihr
Ve Kitap´ta İdris (A.S)´ı (da) zikret. Muhakkak ki O, sadık bir Nebî (Peygamber) idi.
Muhammed Esed
Ve bu kitapta İdris´i de an. O da özü sözü doğru olan biriydi; bir nebiydi.
Muslim Shahin
Kitapta İdris’i de an. Hakikaten o, pek doğru bir insan, bir peygamberdi.
Ömer Nasuhi Bilmen
Ve kitapta İdris´i de zikret. Şüphe yok ki o, bir sıddık, bir peygamber idi.
Rowwad Translation Center
Kitapta İdris'i de an. Gerçekten o çok doğru sözlü bir peygamberdi.
Şaban Piriş
-Kitapta İdris´i de an. O, çok dürüst bir peygamberdi.
Shaban Britch
Kitapta İdris'i de an. O, çok dürüst bir peygamberdi.
Suat Yıldırım
Kitapta İdris'i de an. Gerçekten o da doğruluğun timsali biri idi, bir nebî idi. [21,85] {KM, Tekvin 5,24}
Süleyman Ateş
Kitapta İdris'i de an: Çünkü o, çok doğru bir peygamberdi.
Tefhim-ul Kuran
Kitap´ta İdris´i de zikret. Çünkü o, doğru olan bir peygamberdi.
Yaşar Nuri Öztürk
Kitap'ta İdris'i de an. Çünkü o, özü-sözü tam uyuşan bir kişiydi, bir peygamberdi.