Skip to content

Kuran-i Kerim Suresi Meryem ayet 56

Qur'an Surah Maryam Verse 56

Meryem [19]: 56 ~ TÜRKÇE - DİYANET KURAN MEALİ (Word by Word)

وَاذْكُرْ فِى الْكِتٰبِ اِدْرِيْسَۖ اِنَّهٗ كَانَ صِدِّيْقًا نَّبِيًّا ۙ (مريم : ١٩)

wa-udh'kur
وَٱذْكُرْ
And mention
ve an
fī l-kitābi
فِى ٱلْكِتَٰبِ
in the Book
Kitapta
id'rīsa
إِدْرِيسَۚ
Idris
İdris'i de
innahu
إِنَّهُۥ
Indeed he
çünkü o
kāna
كَانَ
was
idi
ṣiddīqan
صِدِّيقًا
truthful
çok doğru
nabiyyan
نَّبِيًّا
a Prophet
bir peygamber

Transliteration:

Wazkur fil Kitaabi Idrees; innahoo kaana siddeeqan Nabiyyaa (QS. Maryam:56)

English Sahih International:

And mention in the Book, Idrees. Indeed, he was a man of truth and a prophet. (QS. Maryam, Ayah 56)

Diyanet Isleri:

Kitap'da İdris'i de zikret, çünkü o dosdoğru bir peygamberdi. (Meryem, ayet 56)

Abdulbaki Gölpınarlı

An kitapta İdris'i de; şüphe yok ki o çok gerçek bir peygamberdi.

Adem Uğur

Kitapta İdris´i de an. Hakikaten o, pek doğru bir insan, bir peygamberdi.

Ali Bulaç

Kitap'ta İdris'i de zikret. Çünkü o, doğru olan bir peygamberdi.

Ali Fikri Yavuz

Kitabta İdrîs’i de an; çünkü o, çok sadık bir Peygamberdi.

Celal Yıldırım

Kitapta İdrîs´i de an. Doğrusu o, doğruluğun timsali bir peygamberdi.

Diyanet Vakfı

Kitapta İdris'i de an. Hakikaten o, pek doğru bir insan, bir peygamberdi.

Edip Yüksel

Kitapta İdris'i an. O peygamber olan bir doğrucu idi.

Elmalılı Hamdi Yazır

Kitapta İdris'i de an; çünkü o, çok sadık (özü, sözü pek doğru) bir peygamberdi.

Fizilal-il Kuran

Bu Kitapta İdris hakkında anlattıklarımızı da hatırla o son derece doğru sözlü ve dürüst bir peygamberdi.

Gültekin Onan

Kitap´ta İdris´i de zikret. Çünkü o, doğru olan bir peygamberdi.

Hasan Basri Çantay

Kitabda İdrîsi de an. Çünkü o çok saadık bir peygamberdi.

İbni Kesir

Kitab´da İdris´i de an. Muhakkak ki o, dosdoğru bir peygamberdi.

İskender Ali Mihr

Ve Kitap´ta İdris (A.S)´ı (da) zikret. Muhakkak ki O, sadık bir Nebî (Peygamber) idi.

Muhammed Esed

Ve bu kitapta İdris´i de an. O da özü sözü doğru olan biriydi; bir nebiydi.

Muslim Shahin

Kitapta İdris’i de an. Hakikaten o, pek doğru bir insan, bir peygamberdi.

Ömer Nasuhi Bilmen

Ve kitapta İdris´i de zikret. Şüphe yok ki o, bir sıddık, bir peygamber idi.

Rowwad Translation Center

Kitapta İdris'i de an. Gerçekten o çok doğru sözlü bir peygamberdi.

Şaban Piriş

-Kitapta İdris´i de an. O, çok dürüst bir peygamberdi.

Shaban Britch

Kitapta İdris'i de an. O, çok dürüst bir peygamberdi.

Suat Yıldırım

Kitapta İdris'i de an. Gerçekten o da doğruluğun timsali biri idi, bir nebî idi. [21,85] {KM, Tekvin 5,24}

Süleyman Ateş

Kitapta İdris'i de an: Çünkü o, çok doğru bir peygamberdi.

Tefhim-ul Kuran

Kitap´ta İdris´i de zikret. Çünkü o, doğru olan bir peygamberdi.

Yaşar Nuri Öztürk

Kitap'ta İdris'i de an. Çünkü o, özü-sözü tam uyuşan bir kişiydi, bir peygamberdi.