Skip to content

Kuran-i Kerim Suresi Meryem ayet 52

Qur'an Surah Maryam Verse 52

Meryem [19]: 52 ~ TÜRKÇE - DİYANET KURAN MEALİ (Word by Word)

وَنَادَيْنٰهُ مِنْ جَانِبِ الطُّوْرِ الْاَيْمَنِ وَقَرَّبْنٰهُ نَجِيًّا (مريم : ١٩)

wanādaynāhu
وَنَٰدَيْنَٰهُ
And We called him
ve ona seslendik
min jānibi
مِن جَانِبِ
from (the) side
tarafından
l-ṭūri
ٱلطُّورِ
(of) the Mount
Tur'un
l-aymani
ٱلْأَيْمَنِ
the right
sağ
waqarrabnāhu
وَقَرَّبْنَٰهُ
and brought him near
ve onu yaklaştırdık
najiyyan
نَجِيًّا
(for) conversation
özel konuşmak için

Transliteration:

Wa naadainaahu min jaanibit Tooril aimani wa qarrabnaahu najiyyaa (QS. Maryam:52)

English Sahih International:

And We called him from the side of the mount at [his] right and brought him near, confiding [to him]. (QS. Maryam, Ayah 52)

Diyanet Isleri:

Ona Tur'un sağ yanından seslenmiş ve konuşmak için onu yaklaştırmıştık. (Meryem, ayet 52)

Abdulbaki Gölpınarlı

Ona, Tur'un sağ yanından nida ettik, bizimle konuşmak üzere tapımıza yaklaştırdık onu.

Adem Uğur

Ona Tûr´un sağ tarafından seslendik ve onu, fısıldaşan kimse kadar (kendimize) yaklaştırdık.

Ali Bulaç

Ona, Tur'un sağ yanından seslendik ve onu (kendisiyle) gizlice söyleşmek için yakınlaştırdık.

Ali Fikri Yavuz

Biz Mûsa’ya Tûr dağı yanında, sağ tarafından nida ettik; ve münacat ettiği halde kendisine yüksek mertebe verdik.

Celal Yıldırım

Ona Tûr dağının sağ tarafından seslenmiş, konuşmak için onu yaklaştırmıştık.

Diyanet Vakfı

Ona Tur'un sağ tarafından seslendik ve onu, fısıldaşan kimse kadar (kendimize) yaklaştırdık.

Edip Yüksel

Ona Tur dağının sağ tarafından seslendik. Konuşmak için onu yaklaştırdık.

Elmalılı Hamdi Yazır

Biz ona Tur dağının sağ yanından seslendik ve onu hususi bir konuşmada bulunmak üzere kendimize yaklaştırdık.

Fizilal-il Kuran

Ona Tur´un sağ yanından seslendik ve kendisi ile özel olarak konuşmak için onu yakınımıza getirdik.

Gültekin Onan

Ona, Tur´un sağ yanından seslendik ve onu (kendisiyle) gizlice söyleşmek için yakınlaştırdık.

Hasan Basri Çantay

Biz onu «Tuur» un sağ yanından nida etdik. Onu çok münâcat eden bir kimse olarak yaklaşdırdık.

İbni Kesir

Ona Tur´un sağ yanından seslendik. Ve onu gizlice söyleşmek için yaklaştırdık.

İskender Ali Mihr

Ve Tur´un sağ tarafından ona seslendik. Ve onu, söyleşmek (vahyetmek) için yaklaştırdık.

Muhammed Esed

Hani o´na Sina Dağı´nın sağ yamacından seslenmiş ve o´nu gizemsel bir konuşma için (kendimize) yaklaştırmıştık;

Muslim Shahin

Ona Tûr'un sağ tarafından seslendik ve onu, fısıldaşan kimse kadar (kendimize) yaklaştırdık.

Ömer Nasuhi Bilmen

Ve o´na Tûr´un sağ tarafından nidâ ettik ve onu münacaat eder bir halde yaklaştırdık.

Rowwad Translation Center

Ona, Tûr dağının sağ tarafından seslendik ve kendisi ile konuşmak için kendimize yaklaştırdık.

Şaban Piriş

O’na Tur’un sağ yanından seslenmiştik. Samimi olarak söyleşmek için onu yaklaştırmıştık.

Shaban Britch

O’na (sağ tarafından) Tur’un yanından seslenmiştik. Onu (kendisiyle) fısıldaşarak konuşmak için yakınlaştırdık.

Suat Yıldırım

Hani ona Tur'un sağ tarafından seslenmiş ve özel konuşma için onu huzurumuza almıştık. [28,30] {KM, Çıkış 33,11}

Süleyman Ateş

Ona Tur'un sağ tarafından seslendik ve onu, özel konuşmak için (kendimize) yaklaştırdık.

Tefhim-ul Kuran

Ona, Tur´un sağ yanından seslendik ve onu (kendisiyle) gizlice söyleşmek için yakınlaştırdık.

Yaşar Nuri Öztürk

Ona Tûr'un sağ tarafından seslendik. Onu, fısıldaşan kimse kadar yaklaştırdık.