Kuran-i Kerim Suresi Meryem ayet 52
Qur'an Surah Maryam Verse 52
Meryem [19]: 52 ~ TÜRKÇE - DİYANET KURAN MEALİ (Word by Word)
وَنَادَيْنٰهُ مِنْ جَانِبِ الطُّوْرِ الْاَيْمَنِ وَقَرَّبْنٰهُ نَجِيًّا (مريم : ١٩)
- wanādaynāhu
- وَنَٰدَيْنَٰهُ
- And We called him
- ve ona seslendik
- min jānibi
- مِن جَانِبِ
- from (the) side
- tarafından
- l-ṭūri
- ٱلطُّورِ
- (of) the Mount
- Tur'un
- l-aymani
- ٱلْأَيْمَنِ
- the right
- sağ
- waqarrabnāhu
- وَقَرَّبْنَٰهُ
- and brought him near
- ve onu yaklaştırdık
- najiyyan
- نَجِيًّا
- (for) conversation
- özel konuşmak için
Transliteration:
Wa naadainaahu min jaanibit Tooril aimani wa qarrabnaahu najiyyaa(QS. Maryam:52)
English Sahih International:
And We called him from the side of the mount at [his] right and brought him near, confiding [to him]. (QS. Maryam, Ayah 52)
Diyanet Isleri:
Ona Tur'un sağ yanından seslenmiş ve konuşmak için onu yaklaştırmıştık. (Meryem, ayet 52)
Abdulbaki Gölpınarlı
Ona, Tur'un sağ yanından nida ettik, bizimle konuşmak üzere tapımıza yaklaştırdık onu.
Adem Uğur
Ona Tûr´un sağ tarafından seslendik ve onu, fısıldaşan kimse kadar (kendimize) yaklaştırdık.
Ali Bulaç
Ona, Tur'un sağ yanından seslendik ve onu (kendisiyle) gizlice söyleşmek için yakınlaştırdık.
Ali Fikri Yavuz
Biz Mûsa’ya Tûr dağı yanında, sağ tarafından nida ettik; ve münacat ettiği halde kendisine yüksek mertebe verdik.
Celal Yıldırım
Ona Tûr dağının sağ tarafından seslenmiş, konuşmak için onu yaklaştırmıştık.
Diyanet Vakfı
Ona Tur'un sağ tarafından seslendik ve onu, fısıldaşan kimse kadar (kendimize) yaklaştırdık.
Edip Yüksel
Ona Tur dağının sağ tarafından seslendik. Konuşmak için onu yaklaştırdık.
Elmalılı Hamdi Yazır
Biz ona Tur dağının sağ yanından seslendik ve onu hususi bir konuşmada bulunmak üzere kendimize yaklaştırdık.
Fizilal-il Kuran
Ona Tur´un sağ yanından seslendik ve kendisi ile özel olarak konuşmak için onu yakınımıza getirdik.
Gültekin Onan
Ona, Tur´un sağ yanından seslendik ve onu (kendisiyle) gizlice söyleşmek için yakınlaştırdık.
Hasan Basri Çantay
Biz onu «Tuur» un sağ yanından nida etdik. Onu çok münâcat eden bir kimse olarak yaklaşdırdık.
İbni Kesir
Ona Tur´un sağ yanından seslendik. Ve onu gizlice söyleşmek için yaklaştırdık.
İskender Ali Mihr
Ve Tur´un sağ tarafından ona seslendik. Ve onu, söyleşmek (vahyetmek) için yaklaştırdık.
Muhammed Esed
Hani o´na Sina Dağı´nın sağ yamacından seslenmiş ve o´nu gizemsel bir konuşma için (kendimize) yaklaştırmıştık;
Muslim Shahin
Ona Tûr'un sağ tarafından seslendik ve onu, fısıldaşan kimse kadar (kendimize) yaklaştırdık.
Ömer Nasuhi Bilmen
Ve o´na Tûr´un sağ tarafından nidâ ettik ve onu münacaat eder bir halde yaklaştırdık.
Rowwad Translation Center
Ona, Tûr dağının sağ tarafından seslendik ve kendisi ile konuşmak için kendimize yaklaştırdık.
Şaban Piriş
O’na Tur’un sağ yanından seslenmiştik. Samimi olarak söyleşmek için onu yaklaştırmıştık.
Shaban Britch
O’na (sağ tarafından) Tur’un yanından seslenmiştik. Onu (kendisiyle) fısıldaşarak konuşmak için yakınlaştırdık.
Suat Yıldırım
Hani ona Tur'un sağ tarafından seslenmiş ve özel konuşma için onu huzurumuza almıştık. [28,30] {KM, Çıkış 33,11}
Süleyman Ateş
Ona Tur'un sağ tarafından seslendik ve onu, özel konuşmak için (kendimize) yaklaştırdık.
Tefhim-ul Kuran
Ona, Tur´un sağ yanından seslendik ve onu (kendisiyle) gizlice söyleşmek için yakınlaştırdık.
Yaşar Nuri Öztürk
Ona Tûr'un sağ tarafından seslendik. Onu, fısıldaşan kimse kadar yaklaştırdık.