Skip to content

Kuran-i Kerim Suresi Kehf ayet 92

Qur'an Surah Al-Kahf Verse 92

Kehf [18]: 92 ~ TÜRKÇE - DİYANET KURAN MEALİ (Word by Word)

ثُمَّ اَتْبَعَ سَبَبًا (الكهف : ١٨)

thumma
ثُمَّ
Then
sonra yine
atbaʿa
أَتْبَعَ
he followed
tuttu
sababan
سَبَبًا
a course
bir yol

Transliteration:

Summa atba'a sababaa (QS. al-Kahf:92)

English Sahih International:

Then he followed a way. (QS. Al-Kahf, Ayah 92)

Diyanet Isleri:

Sonra yine bir yol tuttu. (Kehf, ayet 92)

Abdulbaki Gölpınarlı

Sonra gene bir yol tuttu.

Adem Uğur

Sonra yine bir yol tuttu.

Ali Bulaç

Sonra bir yol (daha) tuttu.

Ali Fikri Yavuz

Sonra da (güneyden kuzeye doğru üçüncü) bir yol tuttu.

Celal Yıldırım

Sonra o başka bir yol tuttu.

Diyanet Vakfı

Sonra yine bir yol tuttu.

Edip Yüksel

Sonra yine bir yol tuttu.

Elmalılı Hamdi Yazır

Sonra yine bir yol tuttu.

Fizilal-il Kuran

Arkasından yine bir sebebe sarılarak yola koyuldu.

Gültekin Onan

Sonra bir yol (daha) tuttu.

Hasan Basri Çantay

Sonra yine bir yol tutdu.

İbni Kesir

Sonra da bir yol tuttu.

İskender Ali Mihr

Sonra (başka) bir sebebe tâbî oldu (yola koyuldu).

Muhammed Esed

Ve o (böylece, doğru bir amaca ulaşmak için) bir kere daha, doğru aracı seçmiş oldu.

Muslim Shahin

Sonra yine bir yol tuttu.

Ömer Nasuhi Bilmen

Sonra diğer bir yolu takibe başladı.

Rowwad Translation Center

Sonra bir yol tuttu.

Şaban Piriş

Sonra yoluna devam etti.

Shaban Britch

Sonra yoluna devam etti.

Suat Yıldırım

Sonra o başka bir yol tuttu.

Süleyman Ateş

Sonra yine bir yol tuttu.

Tefhim-ul Kuran

(92-93) Sonra (yine) bir yol tuttu. Nihayet iki dağ arasına ulaştığı zaman orada hiç söz anlamayan bir kavim buldu.

Yaşar Nuri Öztürk

Sonra yine bir sebebi izledi.