Skip to content

Kuran-i Kerim Suresi Kehf ayet 89

Qur'an Surah Al-Kahf Verse 89

Kehf [18]: 89 ~ TÜRKÇE - DİYANET KURAN MEALİ (Word by Word)

ثُمَّ اَتْبَعَ سَبَبًا (الكهف : ١٨)

thumma
ثُمَّ
Then
sonra yine
atbaʿa
أَتْبَعَ
he followed
tuttu
sababan
سَبَبًا
(a) course
bir yol

Transliteration:

Summa atba'a sababaa (QS. al-Kahf:89)

English Sahih International:

Then he followed a way (QS. Al-Kahf, Ayah 89)

Diyanet Isleri:

Sonra yine bir yol tuttu. (Kehf, ayet 89)

Abdulbaki Gölpınarlı

Sonra, bir yol daha tuttu.

Adem Uğur

Sonra yine bir yol tuttu.

Ali Bulaç

Sonra (yine) bir yol tuttu.

Ali Fikri Yavuz

Sonra Zül’-Karneyn (Doğuya doğru) bir yol tuttu.

Celal Yıldırım

Sonra o başka bir yol tuttu.

Diyanet Vakfı

Sonra yine bir yol tuttu.

Edip Yüksel

Sonra bir yol tuttu.

Elmalılı Hamdi Yazır

Sonra Zülkarneyn yine bir yol tuttu.

Fizilal-il Kuran

Arkasından yine bir sebebe sarılarak yola koyuldu.

Gültekin Onan

Sonra (yine) bir yol tuttu.

Hasan Basri Çantay

Sonra o, başka bir yol tutdu.

İbni Kesir

Sonra o, bir yol tuttu.

İskender Ali Mihr

Sonra bir sebebe tâbî oldu (yola koyuldu).

Muhammed Esed

Ve (Zulkarneyn, doğru bir amaca varmak için, böylece) bir kere daha doğru aracı seçti.

Muslim Shahin

Sonra yine bir yol tuttu.

Ömer Nasuhi Bilmen

Sonra da başka bir yol takip etti.

Rowwad Translation Center

Sonra yine (doğuya doğru) bir yol tuttu.

Şaban Piriş

Sonra bir yol tuttu.

Shaban Britch

Sonra bir sebep/ yol tuttu.

Suat Yıldırım

Zülkarneyn bu sefer yine bir yol tuttu.

Süleyman Ateş

Sonra yine bir yol tuttu.

Tefhim-ul Kuran

Sonra (yine) bir yol tutmuş oldu.

Yaşar Nuri Öztürk

Sonra bir sebebi daha izledi.