Skip to content

Kuran-i Kerim Suresi Isra ayet 38

Qur'an Surah Al-Isra Verse 38

Isra [17]: 38 ~ TÜRKÇE - DİYANET KURAN MEALİ (Word by Word)

كُلُّ ذٰلِكَ كَانَ سَيِّئُهٗ عِنْدَ رَبِّكَ مَكْرُوْهًا (الإسراء : ١٧)

kullu
كُلُّ
All
hepsi
dhālika
ذَٰلِكَ
that
bunların
kāna
كَانَ
is
olandır
sayyi-uhu
سَيِّئُهُۥ
[its] evil
kötü
ʿinda
عِندَ
near
katında
rabbika
رَبِّكَ
your Lord
Rabbinin
makrūhan
مَكْرُوهًا
hateful
hoş görülmeyen şeylerdir

Transliteration:

Kullu zaalika kaana sayyi'uhoo inda Rabbika makroohaa (QS. al-ʾIsrāʾ:38)

English Sahih International:

All that [i.e., the aforementioned] – its evil is ever, in the sight of your Lord, detested. (QS. Al-Isra, Ayah 38)

Diyanet Isleri:

Rabbinin katında bunların hepsi beğenilmeyen kötü şeylerdir. (Isra, ayet 38)

Abdulbaki Gölpınarlı

Bunların hepsi de kötüdür ve Rabbinin katında hoşa gitmiyen şeylerdir.

Adem Uğur

Bütün bu sayılanların kötü olanları, Rabbinin nezdinde sevimsizdir.

Ali Bulaç

Bütün bunlar, kötülüğü olan, Rabbinin Katında da hoş olmayanlardır.

Ali Fikri Yavuz

Kötü olan bütün yasaklar. Rabbinin katında mekrûhtur.

Celal Yıldırım

Daha kötüsü, bütün bunlar Rabbin katında sevilmeyen şeylerdir.

Diyanet Vakfı

Bütün bu sayılanların kötü olanları, Rabbinin nezdinde sevimsizdir.

Edip Yüksel

Tüm bunlar, Rabbin tarafından hoş görülmeyen kötü davranışlardır.

Elmalılı Hamdi Yazır

Kötü olan bütün bu yasaklar, Rabbinizin sevmediği şeylerdir.

Fizilal-il Kuran

Saydığımız bütün bu davranış ve tutumların kötü olanları, Rabbin tarafından çirkin ve iğrenç sayılmışlardır.

Gültekin Onan

Bütün bunlar, kötülüğü olan, rabbinin katında da hoş olmayanlardır.

Hasan Basri Çantay

Kötü olan bütün bunlar Rabbinin indinde sevilmeyen (şeyler) dir.

İbni Kesir

Bütün bunlar, Rabbın katında beğenilmeyen kötü şeylerdir.

İskender Ali Mihr

İşte bütün bu seyyiatler (derecat kaybettirici şeyler), Rabbinin indinde (katında) mekruh (kerih) oldu.

Muhammed Esed

Bütün bunların kötülüğü, Rabbinin katında asla hoş karşılanmayan (şeyler olmalarıdır).

Muslim Shahin

Bütün bu sayılanların kötü olanları, Rabbinin nezdinde sevimsizdir.

Ömer Nasuhi Bilmen

Bütün bunların kötü olanı (nehyedilmiş bulunanı) Rabbin indinde kerih (mebğuz) bulunmuştur.

Rowwad Translation Center

Bunların hepsi de Rabbinin katında kötü olan şeylerdir.

Şaban Piriş

Bunların hepsi de Rabbinin katında beğenilmeyen kötü şeylerdir.

Shaban Britch

Bunların hepsi de Rabbinin katında kötü olan şeylerdir.

Suat Yıldırım

Hem kibirli kibirli yürüme!Zira ne kadar kibirlenirsen kibirlen, ne yeri yarabilirsin, ne de dağların boyuna erişebilirsin.Böylesi davranışların hepsi kötü olup, Rabbinin nazarında hoş görülmeyen şeylerdir.

Süleyman Ateş

Bunlar("Allah ile beraber başka tanrı edinme!" ayetinden itibaren sayılan fiiler)in hepsi, kötü olan, Rabbinin katında hoş görülmeyen şeylerdir.

Tefhim-ul Kuran

Bütün bunlar, kötülüğü olan, Rabbinin katında da hoş olmayanlardır.

Yaşar Nuri Öztürk

Bütün bu sayılanların kötü olanları, Rabbin katında çirkin görülmüştür.