Skip to content

Kuran-i Kerim Suresi Hicr ayet 87

Qur'an Surah Al-Hijr Verse 87

Hicr [15]: 87 ~ TÜRKÇE - DİYANET KURAN MEALİ (Word by Word)

وَلَقَدْ اٰتَيْنٰكَ سَبْعًا مِّنَ الْمَثَانِيْ وَالْقُرْاٰنَ الْعَظِيْمَ (الحجر : ١٥)

walaqad
وَلَقَدْ
And certainly
ve andolsun
ātaynāka
ءَاتَيْنَٰكَ
We have given you
sana verdik
sabʿan
سَبْعًا
seven
yedi
mina l-mathānī
مِّنَ ٱلْمَثَانِى
of the oft-repeated
ikililerden
wal-qur'āna
وَٱلْقُرْءَانَ
and the Quran
ve Kur'an'ı
l-ʿaẓīma
ٱلْعَظِيمَ
Great
büyük

Transliteration:

Wa laqad aatainaaka sab'am mnal masaanee wal Qur-aanal 'azeem (QS. al-Ḥijr:87)

English Sahih International:

And We have certainly given you, [O Muhammad], seven of the often repeated [verses] and the great Quran. (QS. Al-Hijr, Ayah 87)

Diyanet Isleri:

And olsun ki, sana daima tekrarlanan yedi ayetli Fatiha'yı ve Kuran-ı Azim'i verdik. (Hicr, ayet 87)

Abdulbaki Gölpınarlı

Andolsun ki biz sana, tekrarlanan yedi ayeti ve pek büyük olan Kur'an'ı verdik.

Adem Uğur

Andolsun ki, biz sana tekrarlanan yedi âyeti ve yüce Kur´an´ı verdik.

Ali Bulaç

Andolsun, sana çiftlerden yediyi ve büyük Kur'an'ı verdik.

Ali Fikri Yavuz

Andolsun ki, biz, sana, (her namazda) okunup tekrarlanan yedi âyeti (Fâtiha sûresini) ve şu büyük Kur’ân’ı verdik.

Celal Yıldırım

And olsun ki sana tekrarlanan yedi ikili âyeti ve çok büyük kutsal Kur´ân´ı verdik.

Diyanet Vakfı

Andolsun ki, biz sana tekrarlanan yedi ayeti ve yüce Kur'an'ı verdik.

Edip Yüksel

Biz sana yedi çifti ve büyük Kuran'ı verdik.

Elmalılı Hamdi Yazır

Andolsun ki, biz sana tekrarlanan yedi âyeti (Fatihayı) ve yüce Kur'ân'ı verdik.

Fizilal-il Kuran

Gerçekten sana sürekli tekrarlanan yedi ayetli Fatiha suresini ve yüce Kur´an´ı verdik.

Gültekin Onan

Andolsun, sana çiftlerden yediyi ve büyük Kuran´ı verdik.

Hasan Basri Çantay

Andolsun ki biz sana (namazın her rek´atında) tekrarlanan yedi (âyet-i kerîme) yi ve şu büyük Kur´ânı verdik.

İbni Kesir

Doğrusu sana; Biz, tekrarlanan yediyi ve şu Kur´an´ı verdik.

İskender Ali Mihr

Ve andolsun ki; sana mesânî(ikinci)den 7´yi (7´liyi, 7´li olarak) ve Kur´ân-ul Azîm´i verdik.

Muhammed Esed

Ve gerçek şu ki, Biz sana sık sık tekrarlanan (ayetlerden oluşan) yedili (bir sure) bahşettik ve (böylece senin önüne) yüce Kur´an´ı (açıp serdik):

Muslim Shahin

Andolsun ki, biz sana tekrarlanan yedi âyeti ve Yüce Kur'an'ı verdik.

Ömer Nasuhi Bilmen

Zâtı akdesime kasem olsun ki, sana tekrarlanan yediyi (Fatiha sûresini) ve büyük Kur´an´ı verdik.

Rowwad Translation Center

Sana, tekrarlanan yedi ayeti (Fatiha Suresi'ni) ve Kur’an-ı Azim'i verdik.

Şaban Piriş

Sana, tekrarlanan yedi ayeti ve büyük Kur’an’ı verdik.

Shaban Britch

Sana, tekrarlanan yedi ayeti (Fatiha Suresi'ni) ve Kur’an-ı Azim'i verdik.

Suat Yıldırım

Şu kesin ki biz sana Seb-i mesânî ile şu yüce Kur'ân’ı verdik.

Süleyman Ateş

Andolsun sana ikililerden yedi ve bu büyük Kur'an'ı verdik.

Tefhim-ul Kuran

Andolsun, sana çiftlerden yediyi ve büyük Kur´an´ı verdik.

Yaşar Nuri Öztürk

Yemin olsun ki, biz sana ikişerlerden/ikililerden/iç içe kıvrımlar halindeki çift mânalılardan yedi taneyi ve şu büyük Kur'an'ı verdik.