Kuran-i Kerim Suresi Hicr ayet 87
Qur'an Surah Al-Hijr Verse 87
Hicr [15]: 87 ~ TÜRKÇE - DİYANET KURAN MEALİ (Word by Word)
وَلَقَدْ اٰتَيْنٰكَ سَبْعًا مِّنَ الْمَثَانِيْ وَالْقُرْاٰنَ الْعَظِيْمَ (الحجر : ١٥)
- walaqad
- وَلَقَدْ
- And certainly
- ve andolsun
- ātaynāka
- ءَاتَيْنَٰكَ
- We have given you
- sana verdik
- sabʿan
- سَبْعًا
- seven
- yedi
- mina l-mathānī
- مِّنَ ٱلْمَثَانِى
- of the oft-repeated
- ikililerden
- wal-qur'āna
- وَٱلْقُرْءَانَ
- and the Quran
- ve Kur'an'ı
- l-ʿaẓīma
- ٱلْعَظِيمَ
- Great
- büyük
Transliteration:
Wa laqad aatainaaka sab'am mnal masaanee wal Qur-aanal 'azeem(QS. al-Ḥijr:87)
English Sahih International:
And We have certainly given you, [O Muhammad], seven of the often repeated [verses] and the great Quran. (QS. Al-Hijr, Ayah 87)
Diyanet Isleri:
And olsun ki, sana daima tekrarlanan yedi ayetli Fatiha'yı ve Kuran-ı Azim'i verdik. (Hicr, ayet 87)
Abdulbaki Gölpınarlı
Andolsun ki biz sana, tekrarlanan yedi ayeti ve pek büyük olan Kur'an'ı verdik.
Adem Uğur
Andolsun ki, biz sana tekrarlanan yedi âyeti ve yüce Kur´an´ı verdik.
Ali Bulaç
Andolsun, sana çiftlerden yediyi ve büyük Kur'an'ı verdik.
Ali Fikri Yavuz
Andolsun ki, biz, sana, (her namazda) okunup tekrarlanan yedi âyeti (Fâtiha sûresini) ve şu büyük Kur’ân’ı verdik.
Celal Yıldırım
And olsun ki sana tekrarlanan yedi ikili âyeti ve çok büyük kutsal Kur´ân´ı verdik.
Diyanet Vakfı
Andolsun ki, biz sana tekrarlanan yedi ayeti ve yüce Kur'an'ı verdik.
Edip Yüksel
Biz sana yedi çifti ve büyük Kuran'ı verdik.
Elmalılı Hamdi Yazır
Andolsun ki, biz sana tekrarlanan yedi âyeti (Fatihayı) ve yüce Kur'ân'ı verdik.
Fizilal-il Kuran
Gerçekten sana sürekli tekrarlanan yedi ayetli Fatiha suresini ve yüce Kur´an´ı verdik.
Gültekin Onan
Andolsun, sana çiftlerden yediyi ve büyük Kuran´ı verdik.
Hasan Basri Çantay
Andolsun ki biz sana (namazın her rek´atında) tekrarlanan yedi (âyet-i kerîme) yi ve şu büyük Kur´ânı verdik.
İbni Kesir
Doğrusu sana; Biz, tekrarlanan yediyi ve şu Kur´an´ı verdik.
İskender Ali Mihr
Ve andolsun ki; sana mesânî(ikinci)den 7´yi (7´liyi, 7´li olarak) ve Kur´ân-ul Azîm´i verdik.
Muhammed Esed
Ve gerçek şu ki, Biz sana sık sık tekrarlanan (ayetlerden oluşan) yedili (bir sure) bahşettik ve (böylece senin önüne) yüce Kur´an´ı (açıp serdik):
Muslim Shahin
Andolsun ki, biz sana tekrarlanan yedi âyeti ve Yüce Kur'an'ı verdik.
Ömer Nasuhi Bilmen
Zâtı akdesime kasem olsun ki, sana tekrarlanan yediyi (Fatiha sûresini) ve büyük Kur´an´ı verdik.
Rowwad Translation Center
Sana, tekrarlanan yedi ayeti (Fatiha Suresi'ni) ve Kur’an-ı Azim'i verdik.
Şaban Piriş
Sana, tekrarlanan yedi ayeti ve büyük Kur’an’ı verdik.
Shaban Britch
Sana, tekrarlanan yedi ayeti (Fatiha Suresi'ni) ve Kur’an-ı Azim'i verdik.
Suat Yıldırım
Şu kesin ki biz sana Seb-i mesânî ile şu yüce Kur'ân’ı verdik.
Süleyman Ateş
Andolsun sana ikililerden yedi ve bu büyük Kur'an'ı verdik.
Tefhim-ul Kuran
Andolsun, sana çiftlerden yediyi ve büyük Kur´an´ı verdik.
Yaşar Nuri Öztürk
Yemin olsun ki, biz sana ikişerlerden/ikililerden/iç içe kıvrımlar halindeki çift mânalılardan yedi taneyi ve şu büyük Kur'an'ı verdik.