Skip to content

Kuran-i Kerim Suresi Hicr ayet 81

Qur'an Surah Al-Hijr Verse 81

Hicr [15]: 81 ~ TÜRKÇE - DİYANET KURAN MEALİ (Word by Word)

وَاٰتَيْنٰهُمْ اٰيٰتِنَا فَكَانُوْا عَنْهَا مُعْرِضِيْنَۙ (الحجر : ١٥)

waātaynāhum
وَءَاتَيْنَٰهُمْ
And We gave them
ve onlara verdik
āyātinā
ءَايَٰتِنَا
Our Signs
ayetlerimizi
fakānū
فَكَانُوا۟
but they were
fakat idiler
ʿanhā
عَنْهَا
from them
onlardan
muʿ'riḍīna
مُعْرِضِينَ
turning away
yüz çeviriyorlar

Transliteration:

Wa aatainaahum Aayaatinaa fakaanoo 'anhaa mu'rideen (QS. al-Ḥijr:81)

English Sahih International:

And We gave them Our signs, but from them they were turning away. (QS. Al-Hijr, Ayah 81)

Diyanet Isleri:

Onlara ayetlerimizi verdiğimiz halde, yüz çevirmişlerdi. (Hicr, ayet 81)

Abdulbaki Gölpınarlı

Delillerimizi göstermiştik onlara, fakat onlardan yüz çevirmişlerdi.

Adem Uğur

Biz onlara mucizelerimizi vermiştik; fakat onlardan yüz çevirmişlerdi.

Ali Bulaç

Onlara ayetlerimizi vermiştik de ondan yüz çevirmişlerdi.

Ali Fikri Yavuz

Biz, onlara, mûcizelerimizi vermiştik de onlardan yüz çevirip durmuşlardı.

Celal Yıldırım

Biz ise onlara âyetler (açık belgeler ve mu´cizeler) verdik; buna rağmen ondan yüzçevirdiler.

Diyanet Vakfı

Biz onlara mucizelerimizi vermiştik; fakat onlardan yüz çevirmişlerdi.

Edip Yüksel

Kendilerine ayetlerimizi verdik, fakat ondan yüz çevirdiler.

Elmalılı Hamdi Yazır

Biz, onlara âyetlerimizi vermiştik de onlar, yüz çeviriyorlardı

Fizilal-il Kuran

Onlara mucizelerimizi gösterdik, fakat onlar yüz çevirdiler.

Gültekin Onan

Onlara ayetlerimizi vermiştik de ondan yüz çevirmişlerdi.

Hasan Basri Çantay

Biz onlara âyetlerimizi vermişdik de bunlardan yüz çevirici idiler.

İbni Kesir

Onlara ayetlerimizi verdiğimiz halde yüz çevirmişlerdi.

İskender Ali Mihr

Onlara âyetlerimizi (mucizelerimizi, delillerimizi) verdik. Fakat onlar, ondan yüz çevirdiler.

Muhammed Esed

Oysa, onlara mesajlarımızı bahşetmiştik; ne var ki, onlara inatla sırt çevirdiler;

Muslim Shahin

Biz onlara mucizelerimizi vermiştik; fakat onlardan yüz çevirmişlerdi.

Ömer Nasuhi Bilmen

Ve onlara âyetlerimizi vermiş idik de onlardan yüz çevirici olmuşlardı.

Rowwad Translation Center

Onlara ayetlerimizi gönderdik ama onlardan yüz çevirmişlerdi.

Şaban Piriş

Onlara ayetlerimizi göndermiştik ama ondan yüz çevirmişlerdi.

Shaban Britch

Onlara ayetlerimizi göndermiştik ama ondan yüz çevirmişlerdi.

Suat Yıldırım

Onlara delil ve mûcizelerimizi verdik, ama onlar bu delillerden yüz çevirdiler [41,17]

Süleyman Ateş

Onlara ayetlerimizi verdik, ama onlardan yüz çeviriyorlardı.

Tefhim-ul Kuran

Onlara ayetlerimizi vermiştik de ondan yüz çevirmişlerdi.

Yaşar Nuri Öztürk

Ayetlerimizi onlara verdik ama onlardan yüz çeviriyorlardı.