Skip to content

Kuran-i Kerim Suresi Hicr ayet 72

Qur'an Surah Al-Hijr Verse 72

Hicr [15]: 72 ~ TÜRKÇE - DİYANET KURAN MEALİ (Word by Word)

لَعَمْرُكَ اِنَّهُمْ لَفِيْ سَكْرَتِهِمْ يَعْمَهُوْنَ (الحجر : ١٥)

laʿamruka
لَعَمْرُكَ
By your life
ömrüne andolsun ki
innahum
إِنَّهُمْ
indeed they
onlar
lafī
لَفِى
were in
içinde
sakratihim
سَكْرَتِهِمْ
their intoxication
sarhoşlukları
yaʿmahūna
يَعْمَهُونَ
wandering blindly
bocalıyorlardı

Transliteration:

La'amruka innahum lafee sakratihim ya'mahoon (QS. al-Ḥijr:72)

English Sahih International:

By your life, [O Muhammad], indeed they were, in their intoxication, wandering blindly. (QS. Al-Hijr, Ayah 72)

Diyanet Isleri:

Senin hayatına and olsun ki, onlar sarhoşlukları içinde bocalayıp duruyorlardı. (Hicr, ayet 72)

Abdulbaki Gölpınarlı

Ömrün hakkı için onlar, gafletten adeta sarhoştular, gaflet içinde şaşkın bir haldeydiler.

Adem Uğur

(Resûlüm!) Hayatın hakkı için onlar, sarhoşlukları içinde bocalıyorlardı.

Ali Bulaç

Ömrüne andolsun ki, onlar, sarhoşlukları içinde kör-sersemdiler.

Ali Fikri Yavuz

(Rasûlüm!) Ömrün hakkı için, doğrusu onlar sarhoşlukları içinde azgın bir halde idiler.

Celal Yıldırım

(Peygamberim !) hayatına yemin olsun ki, onlar sarhoşlukları içinde ne yaptıklarını bilmiyorlardı.

Diyanet Vakfı

(Resulüm!) Hayatın hakkı için onlar, sarhoşlukları içinde bocalıyorlardı.

Edip Yüksel

Ne yazık ki onlar, sarhoşlukları içinde bocalıyorlardı.

Elmalılı Hamdi Yazır

Resulüm! Ömrüne yemin olsun ki gerçekten onlar, sarhoşlukları içinde bocalayıp duruyorlardı.

Fizilal-il Kuran

Ey Muhammed, hayatın hakkı için onlar sarhoşlukları içinde debeleniyorlardı.

Gültekin Onan

Ömrüne andolsun ki, onlar, sarhoşlukları içinde kör sersemdiler.

Hasan Basri Çantay

(Habîbim) seni ebedî yâd-ı cemîline yemîn ederim ki onlar serhoşlukları (azgınlıkları) içinde muhakkak serserî bir halde idiler.

İbni Kesir

Senin ömrüne andolsun ki, onlar sarhoşlukları içinde muhakkak serseri bir halde idiler.

İskender Ali Mihr

Ömrüne andolsun ki; muhakkak ki, onlar sarhoşlukları içinde bocalıyorlardı.

Muhammed Esed

(Fakat melekler Lut´a:) "Canı sağolasıca!" dediler, "(Onlar bu durumda seni hiç dinlerler mi?) Baksana, (şehvetten) gözleri dönmüş, körcesine sendeleyip, öteye beriye sarkıntılık yapıp duruyorlar!"

Muslim Shahin

(Rasûlüm!) Hayatın hakkı için onlar, sarhoşlukları içinde bocalıyorlardı.

Ömer Nasuhi Bilmen

Ömrüne andolsun ki, şüphe yok, onlar kendi sarhoşlukları içinde şaşırıp durur kimseler idi.

Rowwad Translation Center

(Ey Muhammed!) Hayatına yemin olsun ki onlar sarhoşlukları içerisinde bocalayıp duruyorlar.

Şaban Piriş

Hayatına and olsun ki onlar sarhoşlukları içerisinde bocalayıp duruyorlar.

Shaban Britch

(Ey Muhammed!) Hayatına and olsun ki onlar sarhoşlukları içerisinde bocalayıp duruyorlar.

Suat Yıldırım

(Resulüm!) “Hayatın hakkı için onlar, kendilerini öylesine kaybetmişlerdi ki sarhoşlukları içinde sürünüp gitmekte idiler.”

Süleyman Ateş

Senin ömrüne andolsun ki, onlar, sarhoşlukları içinde bocalıyorlardı.

Tefhim-ul Kuran

Ömrüne andolsun ki, onlar, sarhoşlukları içinde kör sersemdiler.

Yaşar Nuri Öztürk

Senin ömrüne yemin olsun ki onlar, kendi sersemlikleri içinde bocalıyorlardı.