Skip to content

Kuran-i Kerim Suresi Hicr ayet 32

Qur'an Surah Al-Hijr Verse 32

Hicr [15]: 32 ~ TÜRKÇE - DİYANET KURAN MEALİ (Word by Word)

قَالَ يٰٓاِبْلِيْسُ مَا لَكَ اَلَّا تَكُوْنَ مَعَ السّٰجِدِيْنَ (الحجر : ١٥)

qāla
قَالَ
He said
dedi ki
yāib'līsu
يَٰٓإِبْلِيسُ
"O Iblis!
Ey İblis
مَا
What
ne (oldu)
laka
لَكَ
(is) for you
sana
allā takūna
أَلَّا تَكُونَ
that not you are
sen olmadın
maʿa
مَعَ
with
beraber
l-sājidīna
ٱلسَّٰجِدِينَ
those who prostrated?"
secde edenlerle

Transliteration:

Qaala yaaa Ibleesu maa laka allaa takoona ma'as saajideen (QS. al-Ḥijr:32)

English Sahih International:

[Allah] said, "O Iblees, what is [the matter] with you that you are not with those who prostrate?" (QS. Al-Hijr, Ayah 32)

Diyanet Isleri:

Allah: "Ey İblis! Secde edenlerle beraber olmaktan seni alıkoyan nedir?" dedi. (Hicr, ayet 32)

Abdulbaki Gölpınarlı

Ey İblis dedi, sana ne oldu da secde edenlere katılmaktan çekindin?

Adem Uğur

(Allah:) Ey İblis! Secde edenlerle beraber olmayışının sebebi nedir? dedi.

Ali Bulaç

Dedi ki: "Ey İblis, sana ne oluyor, secde edenlerle birlikte olmadın?"

Ali Fikri Yavuz

Allah buyurdu ki: “- Ey İblîs! Sen, neye secde edenlerle beraber olmadın?”

Celal Yıldırım

Allah, «ey İblîs», dedi, «neyin var, neden secde edenlerle beraber olmadın ?»

Diyanet Vakfı

(Allah:) Ey İblis! Secde edenlerle beraber olmayışının sebebi nedir? dedi.

Edip Yüksel

Dedi ki: "Seni secde edenlerle beraber olmaktan alıkoyan şey nedir, İblis?"

Elmalılı Hamdi Yazır

Allah buyurdu ki: "Ey İblis! Ne oluyor sana da, secde edenlerle beraber olmuyorsun?"

Fizilal-il Kuran

Allah «Ey İblis, seni secde edenler ile birlikte olmaktan alıkoyan nedir?» dedi.

Gültekin Onan

Dedi ki: "Ey İblis, sana ne oluyor, secde edenlerle birlikte olmadın?"

Hasan Basri Çantay

(Cenâb-ı Hak): «Ey İblîs, sen neye secde edenlerle beraber olmadın?» dedi.

İbni Kesir

Buyurdu ki: Ey İblis, sen neden secde edenlerle beraber değildin?

İskender Ali Mihr

Allahû Tealâ şöyle buyurdu: “Ey iblis! Sen niçin secde edenlerle beraber olmadın?”

Muhammed Esed

"Ey İblis!" diye buyurdu Allah, "Seni yere kapananlarla beraber olmaktan alıkoyan sebep ne?"

Muslim Shahin

(Allah:) Ey İblis! Secde edenlerle beraber olmayışının sebebi nedir? dedi.

Ömer Nasuhi Bilmen

(Cenâb-ı Hak) buyurdu ki: «Ey Şeytan! Senin için ne var ki, secde edenler ile beraber olmayasın?»

Rowwad Translation Center

Allah: "Ey İblis, senin secde edenlerle beraber olmanı engelleyen nedir?" dedi.

Şaban Piriş

Allah: -Ey İblis, secde edenlerle beraber olmanı engelleyen nedir? dedi.

Shaban Britch

Allah: "Ey İblis, secde edenlerle beraber olmanı engelleyen nedir?" dedi.

Suat Yıldırım

Allah İblis'e: “Sen niye secde edenlerle beraber olmadın?” diye sordu.

Süleyman Ateş

(Allah): "Ey İblis, nen var ki, sen secde edenlerle beraber olmadın?" dedi.

Tefhim-ul Kuran

Dedi ki: «Ey İblis, sana ne oluyor, secde edenlerle birlikte olmadın?»

Yaşar Nuri Öztürk

Allah dedi: "Ey İblis! Sana ne oluyor da secde edenlerle beraber olmuyorsun?"