Skip to content

Suresi Hicr - Kelime kelime

Al-Hijr

(al-Ḥijr)

bismillaahirrahmaanirrahiim
1

الۤرٰ ۗتِلْكَ اٰيٰتُ الْكِتٰبِ وَقُرْاٰنٍ مُّبِيْنٍ ۔ ١

alif-lam-ra
الٓرۚ
Elif Lam Ra
til'ka
تِلْكَ
şunlar
āyātu
ءَايَٰتُ
ayetleridir
l-kitābi
ٱلْكِتَٰبِ
Kitabın
waqur'ānin
وَقُرْءَانٍ
ve Kur'an'ın
mubīnin
مُّبِينٍ
apaçık
Elif, Lam, Ra. Bunlar Kitap'ın ve apaçık olan Kuran'ın ayetleridir. ([15] Hicr: 1)
Tefsir
2

رُبَمَا يَوَدُّ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا لَوْ كَانُوْا مُسْلِمِيْنَ ٢

rubamā
رُّبَمَا
bir zaman gelir ki
yawaddu
يَوَدُّ
arzu ederler
alladhīna
ٱلَّذِينَ
kimseler
kafarū
كَفَرُوا۟
inkar eden(ler)
law
لَوْ
keşke
kānū
كَانُوا۟
olsaydılar (diye)
mus'limīna
مُسْلِمِينَ
müslüman
İnkar edenler, keşke müslüman olsaydık temennisinde bulunacaklardır. ([15] Hicr: 2)
Tefsir
3

ذَرْهُمْ يَأْكُلُوْا وَيَتَمَتَّعُوْا وَيُلْهِهِمُ الْاَمَلُ فَسَوْفَ يَعْلَمُوْنَ ٣

dharhum
ذَرْهُمْ
bırak onları
yakulū
يَأْكُلُوا۟
yesinler
wayatamattaʿū
وَيَتَمَتَّعُوا۟
ve eğlensinler
wayul'hihimu
وَيُلْهِهِمُ
ve onları oyalasın
l-amalu
ٱلْأَمَلُۖ
arzu
fasawfa
فَسَوْفَ
yakında
yaʿlamūna
يَعْلَمُونَ
bileceklerdir
Bırak onları yesinler, zevk alsınlar; ümit onları avundursun; ilerde öğrenecekler. ([15] Hicr: 3)
Tefsir
4

وَمَآ اَهْلَكْنَا مِنْ قَرْيَةٍ اِلَّا وَلَهَا كِتَابٌ مَّعْلُوْمٌ ٤

wamā ahlaknā
وَمَآ أَهْلَكْنَا
biz yok etmedik
min
مِن
hiçbir
qaryatin
قَرْيَةٍ
kenti
illā
إِلَّا
dışında
walahā
وَلَهَا
olanların
kitābun
كِتَابٌ
bir yazısı
maʿlūmun
مَّعْلُومٌ
bilinen
Yok ettiğimiz herhangi bir kasabanın elbette belli bir yazısı vardır. ([15] Hicr: 4)
Tefsir
5

مَا تَسْبِقُ مِنْ اُمَّةٍ اَجَلَهَا وَمَا يَسْتَأْخِرُوْنَ ٥

مَّا
ne
tasbiqu
تَسْبِقُ
geçebilir
min
مِنْ
hiçbir
ummatin
أُمَّةٍ
millet
ajalahā
أَجَلَهَا
süresini
wamā
وَمَا
ne de
yastakhirūna
يَسْتَـْٔخِرُونَ
geri kalır
Hiçbir ümmet kendi süresini öne alamaz, geciktiremez de. ([15] Hicr: 5)
Tefsir
6

وَقَالُوْا يٰٓاَيُّهَا الَّذِيْ نُزِّلَ عَلَيْهِ الذِّكْرُ اِنَّكَ لَمَجْنُوْنٌ ۗ ٦

waqālū
وَقَالُوا۟
dediler ki
yāayyuhā
يَٰٓأَيُّهَا
Ey
alladhī
ٱلَّذِى
kimse
nuzzila
نُزِّلَ
indirilmiş olan
ʿalayhi
عَلَيْهِ
kendisine
l-dhik'ru
ٱلذِّكْرُ
Zikir (Kitap)
innaka
إِنَّكَ
sen mutlaka
lamajnūnun
لَمَجْنُونٌ
delisin
Onlar: "Ey kendisine Kitap indirilen kimse! Sen mutlaka delisin. Doğrulardan isen melekleri bize getirsene" dediler. ([15] Hicr: 6)
Tefsir
7

لَوْمَا تَأْتِيْنَا بِالْمَلٰۤىِٕكَةِ اِنْ كُنْتَ مِنَ الصّٰدِقِيْنَ ٧

law
لَّوْ
neden
mā tatīnā
مَا تَأْتِينَا
bize getirmiyorsun
bil-malāikati
بِٱلْمَلَٰٓئِكَةِ
melekleri
in
إِن
eğer
kunta
كُنتَ
isen
mina l-ṣādiqīna
مِنَ ٱلصَّٰدِقِينَ
salihlerden
Onlar: "Ey kendisine Kitap indirilen kimse! Sen mutlaka delisin. Doğrulardan isen melekleri bize getirsene" dediler. ([15] Hicr: 7)
Tefsir
8

مَا نُنَزِّلُ الْمَلٰۤىِٕكَةَ اِلَّا بِالْحَقِّ وَمَا كَانُوْٓا اِذًا مُّنْظَرِيْنَ ٨

mā nunazzilu
مَا نُنَزِّلُ
biz indirmeyiz
l-malāikata
ٱلْمَلَٰٓئِكَةَ
melekleri
illā
إِلَّا
olmaksızın
bil-ḥaqi
بِٱلْحَقِّ
hak ile
wamā
وَمَا
ve olmaz
kānū
كَانُوٓا۟
onların
idhan
إِذًا
o zaman da
munẓarīna
مُّنظَرِينَ
mühletleri
Biz melekleri ancak gerekince indiririz. O takdirde de ceza görecekler asla geri bırakılmazlar. ([15] Hicr: 8)
Tefsir
9

اِنَّا نَحْنُ نَزَّلْنَا الذِّكْرَ وَاِنَّا لَهٗ لَحٰفِظُوْنَ ٩

innā
إِنَّا
şüphesiz
naḥnu
نَحْنُ
biz
nazzalnā
نَزَّلْنَا
indirdik
l-dhik'ra
ٱلذِّكْرَ
O Zikri (Kitap)ı
wa-innā
وَإِنَّا
ve elbette biziz
lahu
لَهُۥ
O'nun
laḥāfiẓūna
لَحَٰفِظُونَ
koruyucuları
Doğrusu Kitap'ı Biz indirdik, onun koruyucusu elbette Biziz. ([15] Hicr: 9)
Tefsir
10

وَلَقَدْ اَرْسَلْنَا مِنْ قَبْلِكَ فِيْ شِيَعِ الْاَوَّلِيْنَ ١٠

walaqad
وَلَقَدْ
ve andolsun
arsalnā
أَرْسَلْنَا
elçiler gönderdik
min qablika
مِن قَبْلِكَ
senden önceki
فِى
içine
shiyaʿi
شِيَعِ
milletlerin
l-awalīna
ٱلْأَوَّلِينَ
geçmiş
And olsun ki, senden önce çeşitli ümmetlere peygamber göndermiştik. ([15] Hicr: 10)
Tefsir