Kuran-i Kerim Suresi Yusuf ayet 7
Qur'an Surah Yusuf Verse 7
Yusuf [12]: 7 ~ TÜRKÇE - DİYANET KURAN MEALİ (Word by Word)
۞ لَقَدْ كَانَ فِيْ يُوْسُفَ وَاِخْوَتِهٖٓ اٰيٰتٌ لِّلسَّاۤىِٕلِيْنَ (يوسف : ١٢)
- laqad
- لَّقَدْ
- Certainly
- andolsun
- kāna
- كَانَ
- were
- vardır
- fī yūsufa
- فِى يُوسُفَ
- in Yusuf
- Yusuf
- wa-ikh'watihi
- وَإِخْوَتِهِۦٓ
- and his brothers
- ve kardeşlerinde
- āyātun
- ءَايَٰتٌ
- signs
- ibretler
- lilssāilīna
- لِّلسَّآئِلِينَ
- for those who ask
- soranlar için
Transliteration:
Laqad kaana fee Yoosufa wa ikhwatiheee Aayaatul lissaaa'ileen(QS. Yūsuf:7)
English Sahih International:
Certainly were there in Joseph and his brothers signs for those who ask, [such as] (QS. Yusuf, Ayah 7)
Diyanet Isleri:
And olsun ki, Yusuf ve kardeşlerinin olayında, soranlara nice ibretler vardır. (Yusuf, ayet 7)
Abdulbaki Gölpınarlı
Andolsun ki Yusuf'la kardeşlerine ait vakalarda soranlar için nice ibretler var.
Adem Uğur
Andolsun ki Yusuf ve kardeşlerinde, (almak) isteyenler için ibretler vardır.
Ali Bulaç
Andolsun, Yusuf ve kardeşlerinde soranlar için ayetler (ibretler) vardır.
Ali Fikri Yavuz
Şanım hakkı için, Yûsuf ve kardeşlerinin kıssasında, ibret arayanlar için çok alâmetler vardır.
Celal Yıldırım
And olsun ki, Yûsuf ve kardeşleri (arasında geçen olay)da soranlara, (hem düzenli bir hayat yaşamaları, hem de Hz. Muhammed´in parlak geleceği hakkında) belgeler ve ibretler vardır.
Diyanet Vakfı
Andolsun ki Yusuf ve kardeşlerinde, (almak) isteyenler için ibretler vardır.
Edip Yüksel
Dileyenler için, Yusuf ve kardeşlerinde dersler vardır:
Elmalılı Hamdi Yazır
Andolsun ki, Yusuf ve kardeşleri kıssasında soranlara ibret alacak âyetler vardır.
Fizilal-il Kuran
Yusuf ile kardeşleri olayında, bu olayın içyüzünü irdeleyenlerin alacağı birçok ibret dersleri vardır.
Gültekin Onan
Andolsun, Yusuf ve kardeşlerinde soranlar için ayetler vardır.
Hasan Basri Çantay
Andolsun ki Yuusufun ve biraderler (inin haberler) inde (onları) soranlar için nice ibretler vardır.
İbni Kesir
Andolsun ki; Yusuf´da ve kardeşlerinde, soranlar için nice ayetler vardır.
İskender Ali Mihr
Andolsun ki; Yusuf ve kardeşlerinde, soranlar için âyetler (dersler) vardır.
Muhammed Esed
Gerçek şu ki, Yusuf ve kardeşlerin(in kıssasında)da (hakikati) arayanlar için (çıkarılacak nice) dersler vardır.
Muslim Shahin
Andolsun ki Yusuf ve kardeşlerinde, gerçekleri araştırmak isteyenler için ibretler vardır.
Ömer Nasuhi Bilmen
Andolsun ki, Yusuf´ta ve kardeşlerinde sual edenler için bir nice ibretler var idi.
Rowwad Translation Center
Andolsun, Yûsuf ve kardeşlerinde (hakikati arayıp) soranlar için ibretler vardır.
Şaban Piriş
Gerçekten Yusuf ve kardeşlerinde, isteyenlere nice ibretler vardır.
Shaban Britch
Gerçekten Yusuf ve kardeşlerinde, sorup,araştıranlara nice ibretler vardır.
Suat Yıldırım
Gerçekten, Yusuf ile kardeşlerinin kıssalarında, sorup ilgilenenlerin alacakları nice ibretler vardır.
Süleyman Ateş
Andolsun, Yusuf ve kardeşlerin(in kıssaların)da, soranlar için ibretler vardır:
Tefhim-ul Kuran
Andolsun, Yusuf ve kardeşlerinde soranlar için ayetler (ibretler) vardır.
Yaşar Nuri Öztürk
Yemin olsun ki, Yûsuf ve kardeşlerinde istek ve arayış içinde olanlar için ibretler/işaretler vardır.