Skip to content

Kuran-i Kerim Suresi Nas ayet 3

Qur'an Surah An-Nas Verse 3

Nas [114]: 3 ~ TÜRKÇE - DİYANET KURAN MEALİ (Word by Word)

اِلٰهِ النَّاسِۙ (الناس : ١١٤)

ilāhi
إِلَٰهِ
(The) God
tanrısına
l-nāsi
ٱلنَّاسِ
(of) mankind
insanların

Transliteration:

Ilaahin naas (QS. an-Nās:3)

English Sahih International:

The God of mankind, (QS. An-Nas, Ayah 3)

Diyanet Isleri:

De ki: "İnsanlardan ve cinlerden ve insanların gönüllerine vesvese veren o sinsi vesvesecinin şerrinden, insanların Tanrısı, insanların Hükümranı ve insanların Rabbi olan Allah'a sığınırım." (Nas, ayet 3)

Abdulbaki Gölpınarlı

İnsanların mabuduna.

Adem Uğur

İnsanların İlâhına.

Ali Bulaç

İnsanların (gerçek) İlahına;

Ali Fikri Yavuz

İnsanların İlâh’ına;

Celal Yıldırım

(1-2-3-4-5-6) De ki: İnsanların Rabbına, insanların (yegâne) hükümdarına, insanların Tanrısına: Cinlerden ve insanlardan, insanların kalblerine vesvese verip (Allah anılınca da) sinsice geri çekilen vesve-secinin şerrinden sığınırım..

Diyanet Vakfı

İnsanların İlahına.

Edip Yüksel

"Halkın Tanrısına,"

Elmalılı Hamdi Yazır

İnsanların ilâhına,

Fizilal-il Kuran

insanların Tanrısına.

Gültekin Onan

İnsanların tanrısına.

Hasan Basri Çantay

insanların ma´buuduna,

İbni Kesir

İnsanların Tanrısına,

İskender Ali Mihr

İnsanların İlâhı´na (sığınırım).

Muhammed Esed

insanların İlahına;

Muslim Shahin

insanların Rabbine sığınırım,

Ömer Nasuhi Bilmen

(2-3) «Nâsın Melik´ine. Nâsın ilâhına (sığınırım).»

Rowwad Translation Center

İnsanların ilahına.

Şaban Piriş

İnsanların ilahına.

Shaban Britch

İnsanların ilahına,

Suat Yıldırım

İnsanların İlahına sığınırım:

Süleyman Ateş

İnsanların Tanrısına:

Tefhim-ul Kuran

İnsanların (gerçek) ilahına;

Yaşar Nuri Öztürk

İnsanların ilahına;