Kuran-i Kerim Suresi Nas ayet 3
Qur'an Surah An-Nas Verse 3
Nas [114]: 3 ~ TÜRKÇE - DİYANET KURAN MEALİ (Word by Word)
اِلٰهِ النَّاسِۙ (الناس : ١١٤)
- ilāhi
- إِلَٰهِ
- (The) God
- tanrısına
- l-nāsi
- ٱلنَّاسِ
- (of) mankind
- insanların
Transliteration:
Ilaahin naas(QS. an-Nās:3)
English Sahih International:
The God of mankind, (QS. An-Nas, Ayah 3)
Diyanet Isleri:
De ki: "İnsanlardan ve cinlerden ve insanların gönüllerine vesvese veren o sinsi vesvesecinin şerrinden, insanların Tanrısı, insanların Hükümranı ve insanların Rabbi olan Allah'a sığınırım." (Nas, ayet 3)
Abdulbaki Gölpınarlı
İnsanların mabuduna.
Adem Uğur
İnsanların İlâhına.
Ali Bulaç
İnsanların (gerçek) İlahına;
Ali Fikri Yavuz
İnsanların İlâh’ına;
Celal Yıldırım
(1-2-3-4-5-6) De ki: İnsanların Rabbına, insanların (yegâne) hükümdarına, insanların Tanrısına: Cinlerden ve insanlardan, insanların kalblerine vesvese verip (Allah anılınca da) sinsice geri çekilen vesve-secinin şerrinden sığınırım..
Diyanet Vakfı
İnsanların İlahına.
Edip Yüksel
"Halkın Tanrısına,"
Elmalılı Hamdi Yazır
İnsanların ilâhına,
Fizilal-il Kuran
insanların Tanrısına.
Gültekin Onan
İnsanların tanrısına.
Hasan Basri Çantay
insanların ma´buuduna,
İbni Kesir
İnsanların Tanrısına,
İskender Ali Mihr
İnsanların İlâhı´na (sığınırım).
Muhammed Esed
insanların İlahına;
Muslim Shahin
insanların Rabbine sığınırım,
Ömer Nasuhi Bilmen
(2-3) «Nâsın Melik´ine. Nâsın ilâhına (sığınırım).»
Rowwad Translation Center
İnsanların ilahına.
Şaban Piriş
İnsanların ilahına.
Shaban Britch
İnsanların ilahına,
Suat Yıldırım
İnsanların İlahına sığınırım:
Süleyman Ateş
İnsanların Tanrısına:
Tefhim-ul Kuran
İnsanların (gerçek) ilahına;
Yaşar Nuri Öztürk
İnsanların ilahına;