Skip to content

Kuran-i Kerim Suresi Felak ayet 4

Qur'an Surah Al-Falaq Verse 4

Felak [113]: 4 ~ TÜRKÇE - DİYANET KURAN MEALİ (Word by Word)

وَمِنْ شَرِّ النَّفّٰثٰتِ فِى الْعُقَدِۙ (الفلق : ١١٣)

wamin
وَمِن
And from
ve
sharri
شَرِّ
(the) evil
şerrinden
l-nafāthāti
ٱلنَّفَّٰثَٰتِ
(of) the blowers
üfleyenlerin
fī l-ʿuqadi
فِى ٱلْعُقَدِ
in the knots
düğümlere

Transliteration:

Wa min sharrin-naffaa-thaati fil 'uqad (QS. al-Falaq̈:4)

English Sahih International:

And from the evil of the blowers in knots (QS. Al-Falaq, Ayah 4)

Diyanet Isleri:

De ki: "Yaratıkların şerrinden, bastırdığı zaman karanlığın şerrinden, düğümlere nefes eden büyücülerin şerrinden, hased ettiği zaman hasedcilerin şerrinden, tan yerini ağartan Rabbe sığınırım." (Felak, ayet 4)

Abdulbaki Gölpınarlı

Ve düğümlere üfleyen kadınların şerrinden.

Adem Uğur

Ve düğümlere üfürüp büyü yapan üfürükçülerin şerrinden,

Ali Bulaç

Düğümlere üfüren-kadınların şerrinden,

Ali Fikri Yavuz

(Büyü yapmak için) düğümlere üfliyen kadınların (her sihirbazın) şerrinden,

Celal Yıldırım

(1-2-3-4-5) De ki: Yarattığı şeylerin şerrinden, karanlığıyla ortalığa çöken gecenin şerrinden, düğümlere üfleyen falcı ve büyücülerin şerrinden, hased ettiğinde hasedçi-nin şerrinden, karanlığı ayırıp sabahın aydınlığını çıkaran Rabba sığınırım.

Diyanet Vakfı

Ve düğümlere üfürüp büyü yapan üfürükçülerin şerrinden,

Edip Yüksel

"Arabozucuların, sözleşmeleri bozanların şerrinden."

Elmalılı Hamdi Yazır

Ve düğümlere üfleyen büyücülerin şerrinden,

Fizilal-il Kuran

Düğümlere üfleyip tüküren büyücü kadınların şerrinden.

Gültekin Onan

Düğümlere üfüren kadınların şerrinden,

Hasan Basri Çantay

düğümlere üfüren (nefes) lerin şerrinden.

İbni Kesir

Düğümlere üfürenlerin şerrinden,

İskender Ali Mihr

Ve düğümlere üfleyenlerin şerrinden.

Muhammed Esed

karanlık işlere düşkün tüm insanların şerrinden,

Muslim Shahin

düğümlere üfürüp büyü yapan üfürükçülerin şerrinden

Ömer Nasuhi Bilmen

«Ve düğümlere üfleyen (büyücü)lerin şerrinden.»

Rowwad Translation Center

Düğümlere üfleyenlerin şerrinden.

Şaban Piriş

Düğümlere üfleyenlerin şerrinden..

Shaban Britch

Düğümlere üfleyenlerin şerrinden,

Suat Yıldırım

Düğümlere üfleyip büyü yapan büyücü kadınların şerrinden,

Süleyman Ateş

Düğümlere üfleyip tüküren büyücü kadınların şerrinden,

Tefhim-ul Kuran

Düğümlere üfüren kadınların şerrinden,

Yaşar Nuri Öztürk

Düğümlere üfleyip tüküren üfürükçülerin şerrinden!