Kuran-i Kerim Suresi Felak ayet 2
Qur'an Surah Al-Falaq Verse 2
Felak [113]: 2 ~ TÜRKÇE - DİYANET KURAN MEALİ (Word by Word)
مِنْ شَرِّ مَا خَلَقَۙ (الفلق : ١١٣)
- min sharri
- مِن شَرِّ
- From (the) evil
- şerrinden
- mā
- مَا
- (of) what
- şeylerin
- khalaqa
- خَلَقَ
- He created
- yarattığı
Transliteration:
Min sharri ma khalaq(QS. al-Falaq̈:2)
English Sahih International:
From the evil of that which He created (QS. Al-Falaq, Ayah 2)
Diyanet Isleri:
De ki: "Yaratıkların şerrinden, bastırdığı zaman karanlığın şerrinden, düğümlere nefes eden büyücülerin şerrinden, hased ettiği zaman hasedcilerin şerrinden, tan yerini ağartan Rabbe sığınırım." (Felak, ayet 2)
Abdulbaki Gölpınarlı
Yarattığı mahlukların şerrinden.
Adem Uğur
Yarattığı şeylerin şerrinden,
Ali Bulaç
Yarattığı şeylerin şerrinden,
Ali Fikri Yavuz
Yarattığı şeylerin (her türlü) fenalığından,
Celal Yıldırım
(1-2-3-4-5) De ki: Yarattığı şeylerin şerrinden, karanlığıyla ortalığa çöken gecenin şerrinden, düğümlere üfleyen falcı ve büyücülerin şerrinden, hased ettiğinde hasedçi-nin şerrinden, karanlığı ayırıp sabahın aydınlığını çıkaran Rabba sığınırım.
Diyanet Vakfı
Yarattığı şeylerin şerrinden,
Edip Yüksel
"Yarattığı şeylerin şerrinden."
Elmalılı Hamdi Yazır
Yarattığı şeylerin şerrinden,
Fizilal-il Kuran
Yarattığı şeylerin şerrinden.
Gültekin Onan
Yarattığı şeylerin şerrinden,
Hasan Basri Çantay
yaratdığı şeylerin şerrinden,
İbni Kesir
Yaratıkların şerrinden,
İskender Ali Mihr
Yarattıklarının şerrinden.
Muhammed Esed
O´nun yarattıklarının şerrinden,
Muslim Shahin
Yarattığı şeylerin şerrinden,
Ömer Nasuhi Bilmen
(2-3) «Yaratmış olduğu şeylerin şerrinden. Ve gecenin şerrinden, zulmeti çöküp ortalığı kapladığı zaman.»
Rowwad Translation Center
Yarattığı varlıkların şerrinden.
Şaban Piriş
Yarattığı şeylerin şerrinden..
Shaban Britch
Yarattığı şeylerin şerrinden,
Suat Yıldırım
Yarattığı şeylerin şerrinden,
Süleyman Ateş
Yarattığı şeylerin şerrinden,
Tefhim-ul Kuran
Yarattığı şeylerin şerrinden,
Yaşar Nuri Öztürk
Yarattıklarının şerrinden,