Kuran-i Kerim Suresi Leheb ayet 5
Qur'an Surah Al-Masad Verse 5
Leheb [111]: 5 ~ TÜRKÇE - DİYANET KURAN MEALİ (Word by Word)
فِيْ جِيْدِهَا حَبْلٌ مِّنْ مَّسَدٍ ࣖ (المسد : ١١١)
- fī jīdihā
- فِى جِيدِهَا
- Around her neck
- boynunda
- ḥablun
- حَبْلٌ
- (will be) a rope
- bir ip
- min masadin
- مِّن مَّسَدٍۭ
- of palm-fiber
- hurma lifinden
Transliteration:
Fee jeediha hab lum mim-masad(QS. al-Masad:5)
English Sahih International:
Around her neck is a rope of [twisted] fiber. (QS. Al-Masad, Ayah 5)
Diyanet Isleri:
Karısı da, boynunda bir ip olduğu halde ona odun taşıyacaktır. (Leheb, ayet 5)
Abdulbaki Gölpınarlı
Hurma lifinden örülmüş bir ip de güzelim boynunda.
Adem Uğur
Ve boynunda hurma lifinden bükülmüş bir ip olduğu halde.
Ali Bulaç
Boynuna bükülmüş bir ip (bağlanmış) olarak.
Ali Fikri Yavuz
Boynunda bükülmüş bir ip (zincir) olduğu halde...
Celal Yıldırım
Boynunda bükük bir urgan olduğu halde !.
Diyanet Vakfı
Ve boynunda hurma lifinden bükülmüş bir ip olduğu halde.
Edip Yüksel
Boynunda, dikenlerden/liften örülmüş bir ip bulunduğu (kötülükleri boynuna dolanmış) halde...
Elmalılı Hamdi Yazır
Boynunda da hurma lifinden bir ip olacaktır.
Fizilal-il Kuran
Boynunda sağlam hurma lifinden örülmüş bir ip bulunacaktır.
Gültekin Onan
Boynuna bükülmüş bir ip (bağlanmış) olarak.
Hasan Basri Çantay
(Karısının) boynunda bükülmüş bir ip de olduğu halde.
İbni Kesir
Boynunda bükülmüş bir ip olduğu halde.
İskender Ali Mihr
Onun boynunda mesedden (bükülmüş liften) bir ip vardır.
Muhammed Esed
(o ki,) boynunda bükülmüş iplerden bir halat (taşır)!
Muslim Shahin
Ve boynunda hurma lifinden bükülmüş bir ip olduğu halde.
Ömer Nasuhi Bilmen
Boynunda bükülmüş bir ip olduğu halde (ateşe atılacaktır).
Rowwad Translation Center
Boynunda hurma lifinden bir halat olduğu halde.
Şaban Piriş
Boynunda hurma lifinden bir ip ile..
Shaban Britch
Boynunda hurma lifinden bir halat ile…
Suat Yıldırım
Eşi de boynunda bükülmüş urgan olarak,o ateşe odun taşıyacak.
Süleyman Ateş
Boynunda hurma lifinden bir ip olacaktır.
Tefhim-ul Kuran
Boynuna bükülmüş bir ip (bağlanmış) olarak.
Yaşar Nuri Öztürk
Odun hamalı olarak. Gerdanında bir ip olacaktır onun, en sağlam fitillisinden...