Kuran-i Kerim Suresi Leheb ayet 4
Qur'an Surah Al-Masad Verse 4
Leheb [111]: 4 ~ TÜRKÇE - DİYANET KURAN MEALİ (Word by Word)
وَّامْرَاَتُهٗ ۗحَمَّالَةَ الْحَطَبِۚ (المسد : ١١١)
- wa-im'ra-atuhu
- وَٱمْرَأَتُهُۥ
- And his wife
- ve karısı
- ḥammālata
- حَمَّالَةَ
- (the) carrier
- hamalı
- l-ḥaṭabi
- ٱلْحَطَبِ
- (of) firewood
- odun
Transliteration:
Wam ra-atuh hamma latal-hatab(QS. al-Masad:4)
English Sahih International:
And his wife [as well] - the carrier of firewood. (QS. Al-Masad, Ayah 4)
Diyanet Isleri:
Karısı da, boynunda bir ip olduğu halde ona odun taşıyacaktır. (Leheb, ayet 4)
Abdulbaki Gölpınarlı
Ve odun hamalı, karısı da.
Adem Uğur
Odun taşıyıcı olarak karısı da (ateşe girecek).
Ali Bulaç
Eşi de; odun hamalı (ve)
Ali Fikri Yavuz
(Peygambere eziyyet ve düşmanlık eden) karısı da (cehennemde) odun hammalı olarak (oraya girecek);
Celal Yıldırım
Karısı da (aynı ateşe) odun taşıyıcı olacak;
Diyanet Vakfı
Odun taşıyıcı olarak karısı da (ateşe girecek).
Edip Yüksel
Odun taşıyan (zulmun ateşine yakıt hazırlayan) karısı da.
Elmalılı Hamdi Yazır
Karısı da odun hamalı olarak (onunla beraber girecektir).
Fizilal-il Kuran
Karısı da odun hamalı olarak.
Gültekin Onan
Eşi de; odun hamalı (ve)
Hasan Basri Çantay
Karısı da. (Hem) odun hammalı olarak!
İbni Kesir
Karısı da odun taşıyarak;
İskender Ali Mihr
Ve onun, odun taşıyan kadını da.
Muhammed Esed
iğrenç söylentilerin taşıyıcısı olan karısı ile birlikte,
Muslim Shahin
Odun taşıyıcı olarak karısı da (ateşe girecek).
Ömer Nasuhi Bilmen
Odun yüklenmiş olan karısı da.
Rowwad Translation Center
Karısı da odun taşıyacak.
Şaban Piriş
Karısı da, odun taşıyıcısı..
Shaban Britch
Karısı da, odun taşıyıcısı…
Suat Yıldırım
Eşi de boynunda bükülmüş urgan olarak,o ateşe odun taşıyacak.
Süleyman Ateş
Karısı da, odun hamalı olarak.
Tefhim-ul Kuran
Eşi de; odun hamalı (ve)
Yaşar Nuri Öztürk
Karısı da,