Kuran-i Kerim Suresi Hud ayet 22
Qur'an Surah Hud Verse 22
Hud [11]: 22 ~ TÜRKÇE - DİYANET KURAN MEALİ (Word by Word)
لَاجَرَمَ اَنَّهُمْ فِى الْاٰخِرَةِ هُمُ الْاَخْسَرُوْنَ (هود : ١١)
- lā
- لَا
- No
- yok
- jarama
- جَرَمَ
- doubt
- şüphe
- annahum
- أَنَّهُمْ
- that they
- onlar
- fī l-ākhirati
- فِى ٱلْءَاخِرَةِ
- in the Hereafter
- ahirette
- humu
- هُمُ
- [they]
- onlar
- l-akhsarūna
- ٱلْأَخْسَرُونَ
- (will be) the greatest losers
- en fazla zararlı çıkanlardır
Transliteration:
Laa jarama annahum fil Aakhirati humul akhsaroon(QS. Hūd:22)
English Sahih International:
Assuredly, it is they in the Hereafter who will be the greatest losers. (QS. Hud, Ayah 22)
Diyanet Isleri:
Ahirette en çok kayba uğrayacaklar şüphesiz bunlardır. (Hud, ayet 22)
Abdulbaki Gölpınarlı
Gerçekten de onlar ahirette en çok ziyana uğrayanların ta kendileridir.
Adem Uğur
Şüphesiz onlar, ahirette en çok ziyana uğrayanlardır.
Ali Bulaç
Hiç şüphesiz bunlar, ahirette en çok hüsrana uğrayanlardır.
Ali Fikri Yavuz
Elbette onlar, ahirette en çok ziyan (perişanlık) çekenlerdir.
Celal Yıldırım
Şüphe yok ki, Âhiret´te de zarara uğrayanlar onlardır.
Diyanet Vakfı
Şüphesiz onlar, ahirette en çok ziyana uğrayanlardır.
Edip Yüksel
Hiç kuşku yok ki, ahirette en çok kaybedenler onlardır.
Elmalılı Hamdi Yazır
Kesinlikle bunlar ahirette de en ziyade hüsrana uğrayacak olanlardır.
Fizilal-il Kuran
Onlar, hiç kuşkusuz, ahirette en ağır hüsrana uğrayacak kimseler olacaklardır.
Gültekin Onan
Hiç şüphesiz bunlar, ahirette en çok hüsrana uğrayanlardır.
Hasan Basri Çantay
Şübhesiz onlar âhiretde en çok zarar görenlerin ta kendileridir.
İbni Kesir
Şüphesiz ahirette büsbütün kayba uğrayanlar da bunlardır.
İskender Ali Mihr
Kesinlikle ahirette en çok hüsrana uğrayacak olanlar muhakkak ki, onlardır.
Muhammed Esed
Ve hiç şüphe yok ki, öte dünyada kaybedecek olan da onlar olacak!
Muslim Shahin
Şüphesiz onlar, ahirette en çok ziyana uğrayanlardır.
Ömer Nasuhi Bilmen
Şüphe yok ki, ahirette en ziyâde hüsrâna uğrayanlar onlardır.
Rowwad Translation Center
Gerçekten onlar, ahirette en çok hüsrana uğrayanlardır.
Şaban Piriş
Hiç kuşkusuz ki onlar, ahirette en çok hüsrana uğrayanlardır.
Shaban Britch
Gerçekten onlar, ahirette en çok hüsrana uğrayanlardır.
Suat Yıldırım
Hiç şüphe yok ki âhirette en büyük hüsrana uğrayanlar bunlardır.
Süleyman Ateş
Elbette ahirette en çok ziyana uğrayanlar onlardır.
Tefhim-ul Kuran
Hiç şüphesiz bunlar, ahirette en çok hüsrana uğrayanlardır.
Yaşar Nuri Öztürk
Hiç kuşku yok ki bunlar, âhirette de hüsranın en beterine uğrayanlar olacaklardır.