Skip to content

Kuran-i Kerim Suresi Hud ayet 22

Qur'an Surah Hud Verse 22

Hud [11]: 22 ~ TÜRKÇE - DİYANET KURAN MEALİ (Word by Word)

لَاجَرَمَ اَنَّهُمْ فِى الْاٰخِرَةِ هُمُ الْاَخْسَرُوْنَ (هود : ١١)

لَا
No
yok
jarama
جَرَمَ
doubt
şüphe
annahum
أَنَّهُمْ
that they
onlar
fī l-ākhirati
فِى ٱلْءَاخِرَةِ
in the Hereafter
ahirette
humu
هُمُ
[they]
onlar
l-akhsarūna
ٱلْأَخْسَرُونَ
(will be) the greatest losers
en fazla zararlı çıkanlardır

Transliteration:

Laa jarama annahum fil Aakhirati humul akhsaroon (QS. Hūd:22)

English Sahih International:

Assuredly, it is they in the Hereafter who will be the greatest losers. (QS. Hud, Ayah 22)

Diyanet Isleri:

Ahirette en çok kayba uğrayacaklar şüphesiz bunlardır. (Hud, ayet 22)

Abdulbaki Gölpınarlı

Gerçekten de onlar ahirette en çok ziyana uğrayanların ta kendileridir.

Adem Uğur

Şüphesiz onlar, ahirette en çok ziyana uğrayanlardır.

Ali Bulaç

Hiç şüphesiz bunlar, ahirette en çok hüsrana uğrayanlardır.

Ali Fikri Yavuz

Elbette onlar, ahirette en çok ziyan (perişanlık) çekenlerdir.

Celal Yıldırım

Şüphe yok ki, Âhiret´te de zarara uğrayanlar onlardır.

Diyanet Vakfı

Şüphesiz onlar, ahirette en çok ziyana uğrayanlardır.

Edip Yüksel

Hiç kuşku yok ki, ahirette en çok kaybedenler onlardır.

Elmalılı Hamdi Yazır

Kesinlikle bunlar ahirette de en ziyade hüsrana uğrayacak olanlardır.

Fizilal-il Kuran

Onlar, hiç kuşkusuz, ahirette en ağır hüsrana uğrayacak kimseler olacaklardır.

Gültekin Onan

Hiç şüphesiz bunlar, ahirette en çok hüsrana uğrayanlardır.

Hasan Basri Çantay

Şübhesiz onlar âhiretde en çok zarar görenlerin ta kendileridir.

İbni Kesir

Şüphesiz ahirette büsbütün kayba uğrayanlar da bunlardır.

İskender Ali Mihr

Kesinlikle ahirette en çok hüsrana uğrayacak olanlar muhakkak ki, onlardır.

Muhammed Esed

Ve hiç şüphe yok ki, öte dünyada kaybedecek olan da onlar olacak!

Muslim Shahin

Şüphesiz onlar, ahirette en çok ziyana uğrayanlardır.

Ömer Nasuhi Bilmen

Şüphe yok ki, ahirette en ziyâde hüsrâna uğrayanlar onlardır.

Rowwad Translation Center

Gerçekten onlar, ahirette en çok hüsrana uğrayanlardır.

Şaban Piriş

Hiç kuşkusuz ki onlar, ahirette en çok hüsrana uğrayanlardır.

Shaban Britch

Gerçekten onlar, ahirette en çok hüsrana uğrayanlardır.

Suat Yıldırım

Hiç şüphe yok ki âhirette en büyük hüsrana uğrayanlar bunlardır.

Süleyman Ateş

Elbette ahirette en çok ziyana uğrayanlar onlardır.

Tefhim-ul Kuran

Hiç şüphesiz bunlar, ahirette en çok hüsrana uğrayanlardır.

Yaşar Nuri Öztürk

Hiç kuşku yok ki bunlar, âhirette de hüsranın en beterine uğrayanlar olacaklardır.