Skip to content

Kuran-i Kerim Suresi Maun ayet 4

Qur'an Surah Al-Ma'un Verse 4

Maun [107]: 4 ~ TÜRKÇE - DİYANET KURAN MEALİ (Word by Word)

فَوَيْلٌ لِّلْمُصَلِّيْنَۙ (الماعون : ١٠٧)

fawaylun
فَوَيْلٌ
So woe
vay haline
lil'muṣallīna
لِّلْمُصَلِّينَ
to those who pray
namaz kılanların

Transliteration:

Fa wai lul-lil mu salleen (QS. al-Maʿūn:4)

English Sahih International:

So woe to those who pray . (QS. Al-Ma'un, Ayah 4)

Diyanet Isleri:

Vay o namaz kılanların haline ki: (Maun, ayet 4)

Abdulbaki Gölpınarlı

Vay hallerine o namaz kılanların.

Adem Uğur

Yazıklar olsun o namaz kılanlara ki,

Ali Bulaç

İşte (şu) namaz kılanların vay haline,

Ali Fikri Yavuz

Artık şiddetli azab olsun, (nifak sûretiyle) namaz kılanlara ki,

Celal Yıldırım

Vay hâline o namaz kılanların ki,

Diyanet Vakfı

Yazıklar olsun o namaz kılanlara ki,

Edip Yüksel

Yazıklar olsun o namaz kılanlara,

Elmalılı Hamdi Yazır

Vay haline o namaz kılanların ki,

Fizilal-il Kuran

Vay, o namaz kılanların haline ki;

Gültekin Onan

Vay o namaz kılanların haline ki:

Hasan Basri Çantay

İşte (bu vasıflarla beraber) namaz kılan (münafık) ların vay haaline ki,

İbni Kesir

Vay o namaz kılanların haline,

İskender Ali Mihr

İşte o namaz kılanlara yazıklar olsun.

Muhammed Esed

Yazıklar olsun şu namaz kılıp duranlara,

Muslim Shahin

Yazıklar olsun o namaz kılanlara ki,

Ömer Nasuhi Bilmen

Artık vay haline o namaz kılanların ki,

Rowwad Translation Center

Vay o namaz kılanların haline ki:

Şaban Piriş

Öyleyse yazıklar olsun o namaz kılanlara.

Shaban Britch

Öyleyse yazıklar olsun o namaz kılanlara!

Suat Yıldırım

Vay haline şöyle namaz kılanların:

Süleyman Ateş

Şu namaz kılanların vay haline,

Tefhim-ul Kuran

İşte (şu) namaz kılanların vay haline,

Yaşar Nuri Öztürk

Vay haline o namaz kılanların/dua edenlerin ki,