Kuran-i Kerim Suresi Maun ayet 4
Qur'an Surah Al-Ma'un Verse 4
Maun [107]: 4 ~ TÜRKÇE - DİYANET KURAN MEALİ (Word by Word)
فَوَيْلٌ لِّلْمُصَلِّيْنَۙ (الماعون : ١٠٧)
- fawaylun
- فَوَيْلٌ
- So woe
- vay haline
- lil'muṣallīna
- لِّلْمُصَلِّينَ
- to those who pray
- namaz kılanların
Transliteration:
Fa wai lul-lil mu salleen(QS. al-Maʿūn:4)
English Sahih International:
So woe to those who pray . (QS. Al-Ma'un, Ayah 4)
Diyanet Isleri:
Vay o namaz kılanların haline ki: (Maun, ayet 4)
Abdulbaki Gölpınarlı
Vay hallerine o namaz kılanların.
Adem Uğur
Yazıklar olsun o namaz kılanlara ki,
Ali Bulaç
İşte (şu) namaz kılanların vay haline,
Ali Fikri Yavuz
Artık şiddetli azab olsun, (nifak sûretiyle) namaz kılanlara ki,
Celal Yıldırım
Vay hâline o namaz kılanların ki,
Diyanet Vakfı
Yazıklar olsun o namaz kılanlara ki,
Edip Yüksel
Yazıklar olsun o namaz kılanlara,
Elmalılı Hamdi Yazır
Vay haline o namaz kılanların ki,
Fizilal-il Kuran
Vay, o namaz kılanların haline ki;
Gültekin Onan
Vay o namaz kılanların haline ki:
Hasan Basri Çantay
İşte (bu vasıflarla beraber) namaz kılan (münafık) ların vay haaline ki,
İbni Kesir
Vay o namaz kılanların haline,
İskender Ali Mihr
İşte o namaz kılanlara yazıklar olsun.
Muhammed Esed
Yazıklar olsun şu namaz kılıp duranlara,
Muslim Shahin
Yazıklar olsun o namaz kılanlara ki,
Ömer Nasuhi Bilmen
Artık vay haline o namaz kılanların ki,
Rowwad Translation Center
Vay o namaz kılanların haline ki:
Şaban Piriş
Öyleyse yazıklar olsun o namaz kılanlara.
Shaban Britch
Öyleyse yazıklar olsun o namaz kılanlara!
Suat Yıldırım
Vay haline şöyle namaz kılanların:
Süleyman Ateş
Şu namaz kılanların vay haline,
Tefhim-ul Kuran
İşte (şu) namaz kılanların vay haline,
Yaşar Nuri Öztürk
Vay haline o namaz kılanların/dua edenlerin ki,