Kuran-i Kerim Suresi Fil ayet 1
Qur'an Surah Al-Fil Verse 1
Fil [105]: 1 ~ TÜRKÇE - DİYANET KURAN MEALİ (Word by Word)
اَلَمْ تَرَ كَيْفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِاَصْحٰبِ الْفِيْلِۗ (الفيل : ١٠٥)
- alam tara
- أَلَمْ تَرَ
- Have not you seen
- görmedin mi?
- kayfa
- كَيْفَ
- how
- nasıl
- faʿala
- فَعَلَ
- dealt
- yaptığını
- rabbuka
- رَبُّكَ
- your Lord
- Rabbinin
- bi-aṣḥābi
- بِأَصْحَٰبِ
- with (the) Companions
- sahiplerine
- l-fīli
- ٱلْفِيلِ
- (of the) Elephant?
- fil
Transliteration:
Alam tara kaifa fa'ala rabbuka bi ashaabil feel(QS. al-Fīl:1)
English Sahih International:
Have you not considered, [O Muhammad], how your Lord dealt with the companions of the elephant? (QS. Al-Fil, Ayah 1)
Diyanet Isleri:
Fil sahiplerine Rabbinin ne ettiğini görmedin mi? (Fil, ayet 1)
Abdulbaki Gölpınarlı
Fil ashabına Rabbin ne yaptı, neler etti, görmedin mi?
Adem Uğur
Rabbin fil sahiplerine neler etti, görmedin mi?
Ali Bulaç
Rabbinin fil sahiplerine neler yaptığını görmedin mi?
Ali Fikri Yavuz
(Ey Rasûlüm, Kâbe’yi tahrip etmek istiyen), Ashab-ı Fil’e (fillerle techiz edilmiş Ebrehe ordusuna) Rabbinin ettiğini görmedin mi?
Celal Yıldırım
Fil sahiplerine Rabbı´nın neler ettiğini görmedin mi ?
Diyanet Vakfı
Rabbin fil sahiplerine neler etti, görmedin mi?
Edip Yüksel
Rabbinin fil halkını ne hale soktuğuna dikkat ettin mi?
Elmalılı Hamdi Yazır
Görmedin mi Rabb'in fil sahiplerine ne yaptı?
Fizilal-il Kuran
Rabbinin fil sahiplerine yaptığını görmedin mi?
Gültekin Onan
Rabbinin fil sahiplerine neler yaptığını görmedin mi?
Hasan Basri Çantay
(Habîbim) Rabbinin fil saahiblerine nasıl (muaamele) etdiğini görmedin mi?
İbni Kesir
Rabbının; fil sahiplerine ne ettiğini görmedin mi?
İskender Ali Mihr
Senin Rabbin fil sahiplerine neler yaptı, görmedin mi (bilmiyor musun)?
Muhammed Esed
Haberin yok mu Rabbin Fil Ordusu´na ne yaptı?
Muslim Shahin
Rabbin fil sahiplerine neler etti, görmedin mi?
Ömer Nasuhi Bilmen
Görmedin mi, Rabbin fil sahiplerine nasıl etti?
Rowwad Translation Center
Rabbinin, fil sahiplerine ne yaptığını görmedin mi?
Şaban Piriş
Rabbinin, fil sahiplerini ne hale getirdiğini görmedin mi?
Shaban Britch
Rabbinin, fil sahiplerini ne yaptığını görmedin mi?
Suat Yıldırım
Rabbinin Ashab-ı fil'e ettiklerini görmedin mi?
Süleyman Ateş
Rabbinin, Fil sahiplerine ne yaptığını görmedin m?
Tefhim-ul Kuran
Görmedin mi, Rabb´in fil sâhiplerine ne yaptı?
Yaşar Nuri Öztürk
Görmedin mi ne yaptı Rabbin fil yâranına!