Kuran-i Kerim Suresi Tekasür ayet 8
Qur'an Surah At-Takathur Verse 8
Tekasür [102]: 8 ~ TÜRKÇE - DİYANET KURAN MEALİ (Word by Word)
ثُمَّ لَتُسْـَٔلُنَّ يَوْمَىِٕذٍ عَنِ النَّعِيْمِ ࣖ (التكاثر : ١٠٢)
- thumma
- ثُمَّ
- Then
- sonra
- latus'alunna
- لَتُسْـَٔلُنَّ
- surely you will be asked
- sorulacaksınız
- yawma-idhin
- يَوْمَئِذٍ
- that Day
- o gün
- ʿani l-naʿīmi
- عَنِ ٱلنَّعِيمِ
- about the pleasures
- ni'metlerden
Transliteration:
Thumma latus alunna yauma-izin 'anin na'eem(QS. at-Takāthur:8)
English Sahih International:
Then you will surely be asked that Day about pleasure. (QS. At-Takathur, Ayah 8)
Diyanet Isleri:
Sonra o gün, size verilmiş olan her nimetten sorguya çekileceksiniz. (Tekasür, ayet 8)
Abdulbaki Gölpınarlı
Sonra da andolsun ki o gün nimetlerden soruya çekileceksiniz.
Adem Uğur
Nihayet o gün (dünyada yararlandığınız) nimetlerden elbette ve elbette hesaba çekileceksiniz.
Ali Bulaç
Sonra o gün, nimetten sorguya çekileceksiniz.
Ali Fikri Yavuz
Sonra and olsun, o gün (kıyamette) nimetin şükründen muhakkak sorulacaksınız.
Celal Yıldırım
Sonra da o gün, (size verilen) nimetlerden elbette sorulacaksınız !.
Diyanet Vakfı
Nihayet o gün (dünyada yararlandığınız) nimetlerden elbette ve elbette hesaba çekileceksiniz.
Edip Yüksel
Sonra, o gün (size verilen) nimetlerden sorulacaksınız.
Elmalılı Hamdi Yazır
Sonra, yemin olsun ki, o gün (size verilen) her nimetten sorulacaksınız
Fizilal-il Kuran
Sonra o gün size verilmiş olan her nimetten sorguya çekileceksiniz
Gültekin Onan
Sonra o gün, nimetten sorguya çekileceksiniz.
Hasan Basri Çantay
Sonra, andolsun, o gün elbet ve elbet size ni´met (ler) sorulacakdır.
İbni Kesir
Sonra o gün, andolsun ki; nimetlerden sorulacaksınız.
İskender Ali Mihr
Sonra izin günü mutlaka ni´metlerden sorgulanacaksınız.
Muhammed Esed
ve o Gün hayatın nimetleri(ne karşı yaptıklarınız) için mutlaka sorguya çekileceksiniz!
Muslim Shahin
Nihayet o gün (dünyada yararlandığınız) nimetlerden elbette ve elbette hesaba çekileceksiniz.
Ömer Nasuhi Bilmen
Sonra kasem olsun ki o gün her türlü nîmetten muhakkak sorulacaksınız.
Rowwad Translation Center
Sonra o gün, nimetlerden hesaba çekileceksiniz.
Şaban Piriş
Sonra, o gün nimetlerden hesaba çekileceksiniz.
Shaban Britch
Sonra, o gün nimetlerden hesaba çekileceksiniz.
Suat Yıldırım
Sonra o gün nimetlerden hesaba çekileceksiniz!
Süleyman Ateş
Sonra o gün, (size verilen) ni'metten sorulacaksınız.
Tefhim-ul Kuran
Sonra o gün, nimetten sorguya çekileceksiniz.
Yaşar Nuri Öztürk
Sonra o gün, nimetten kesinlikle sorguya çekileceksiniz!