Skip to content

Kuran-i Kerim Suresi Tekasür ayet 8

Qur'an Surah At-Takathur Verse 8

Tekasür [102]: 8 ~ TÜRKÇE - DİYANET KURAN MEALİ (Word by Word)

ثُمَّ لَتُسْـَٔلُنَّ يَوْمَىِٕذٍ عَنِ النَّعِيْمِ ࣖ (التكاثر : ١٠٢)

thumma
ثُمَّ
Then
sonra
latus'alunna
لَتُسْـَٔلُنَّ
surely you will be asked
sorulacaksınız
yawma-idhin
يَوْمَئِذٍ
that Day
o gün
ʿani l-naʿīmi
عَنِ ٱلنَّعِيمِ
about the pleasures
ni'metlerden

Transliteration:

Thumma latus alunna yauma-izin 'anin na'eem (QS. at-Takāthur:8)

English Sahih International:

Then you will surely be asked that Day about pleasure. (QS. At-Takathur, Ayah 8)

Diyanet Isleri:

Sonra o gün, size verilmiş olan her nimetten sorguya çekileceksiniz. (Tekasür, ayet 8)

Abdulbaki Gölpınarlı

Sonra da andolsun ki o gün nimetlerden soruya çekileceksiniz.

Adem Uğur

Nihayet o gün (dünyada yararlandığınız) nimetlerden elbette ve elbette hesaba çekileceksiniz.

Ali Bulaç

Sonra o gün, nimetten sorguya çekileceksiniz.

Ali Fikri Yavuz

Sonra and olsun, o gün (kıyamette) nimetin şükründen muhakkak sorulacaksınız.

Celal Yıldırım

Sonra da o gün, (size verilen) nimetlerden elbette sorulacaksınız !.

Diyanet Vakfı

Nihayet o gün (dünyada yararlandığınız) nimetlerden elbette ve elbette hesaba çekileceksiniz.

Edip Yüksel

Sonra, o gün (size verilen) nimetlerden sorulacaksınız.

Elmalılı Hamdi Yazır

Sonra, yemin olsun ki, o gün (size verilen) her nimetten sorulacaksınız

Fizilal-il Kuran

Sonra o gün size verilmiş olan her nimetten sorguya çekileceksiniz

Gültekin Onan

Sonra o gün, nimetten sorguya çekileceksiniz.

Hasan Basri Çantay

Sonra, andolsun, o gün elbet ve elbet size ni´met (ler) sorulacakdır.

İbni Kesir

Sonra o gün, andolsun ki; nimetlerden sorulacaksınız.

İskender Ali Mihr

Sonra izin günü mutlaka ni´metlerden sorgulanacaksınız.

Muhammed Esed

ve o Gün hayatın nimetleri(ne karşı yaptıklarınız) için mutlaka sorguya çekileceksiniz!

Muslim Shahin

Nihayet o gün (dünyada yararlandığınız) nimetlerden elbette ve elbette hesaba çekileceksiniz.

Ömer Nasuhi Bilmen

Sonra kasem olsun ki o gün her türlü nîmetten muhakkak sorulacaksınız.

Rowwad Translation Center

Sonra o gün, nimetlerden hesaba çekileceksiniz.

Şaban Piriş

Sonra, o gün nimetlerden hesaba çekileceksiniz.

Shaban Britch

Sonra, o gün nimetlerden hesaba çekileceksiniz.

Suat Yıldırım

Sonra o gün nimetlerden hesaba çekileceksiniz!

Süleyman Ateş

Sonra o gün, (size verilen) ni'metten sorulacaksınız.

Tefhim-ul Kuran

Sonra o gün, nimetten sorguya çekileceksiniz.

Yaşar Nuri Öztürk

Sonra o gün, nimetten kesinlikle sorguya çekileceksiniz!