Skip to content

Kuran-i Kerim Suresi Tekasür ayet 6

Qur'an Surah At-Takathur Verse 6

Tekasür [102]: 6 ~ TÜRKÇE - DİYANET KURAN MEALİ (Word by Word)

لَتَرَوُنَّ الْجَحِيْمَۙ (التكاثر : ١٠٢)

latarawunna
لَتَرَوُنَّ
Surely you will see
mutlaka görürdünüz
l-jaḥīma
ٱلْجَحِيمَ
the Hellfire
cehennemi

Transliteration:

Latara-wun nal jaheem (QS. at-Takāthur:6)

English Sahih International:

You will surely see the Hellfire. (QS. At-Takathur, Ayah 6)

Diyanet Isleri:

And olsun ki, cehennemi göreceksiniz. (Tekasür, ayet 6)

Abdulbaki Gölpınarlı

Andolsun ki o koca cehennemi göreceksiniz.

Adem Uğur

Mutlaka cehennem ateşini görürdünüz.

Ali Bulaç

Andolsun, o çılgınca yanan ateşi de elbette görecektiniz.

Ali Fikri Yavuz

And olsun, (kıyamet günü) o kızgın ateşi muhakkak göreceksiniz.

Celal Yıldırım

And olsun ki, Cehennem´i elbette göreceksiniz.

Diyanet Vakfı

Mutlaka cehennem ateşini görürdünüz.

Edip Yüksel

Cehennemi görürdünüz.

Elmalılı Hamdi Yazır

Hayır! Eğer kesin bilgi ile bilseniz, elbette cehennemi görürsünüz.

Fizilal-il Kuran

Andolsun ki cehennemi göreceksiniz.

Gültekin Onan

Andolsun, o çılgınca yanan ateşi de elbette görecektiniz.

Hasan Basri Çantay

Andolsun, siz o alevlenmiş ateşi mutlakaa göreceksiniz.

İbni Kesir

Andolsun ki; cehennemi muhakkak göreceksiniz.

İskender Ali Mihr

Mutlaka cahîmi (alevli ateşi) göreceksiniz.

Muhammed Esed

(cehennemin) yakıcı ateşini mutlaka görürdünüz!

Muslim Shahin

(orada) mutlaka cehennem ateşini görürdünüz.

Ömer Nasuhi Bilmen

Andolsun ki, o cehennemi mutlaka göreceksiniz.

Rowwad Translation Center

Elbette Cehennem'i göreceksiniz.

Şaban Piriş

Elbette cehennemi görürsünüz.

Shaban Britch

Elbette Cehennem'i görürsünüz.

Suat Yıldırım

Siz cehennemi göreceksiniz.

Süleyman Ateş

Mutlaka cehennemi görür (oun varlığını gözle görmüş gibi kabul eder)diniz.

Tefhim-ul Kuran

Andolsun, o çılgınca yanan ateşi de elbette görecektiniz.

Yaşar Nuri Öztürk

Yemin olsun, o cehennemi mutlaka göreceksiniz!