Skip to content

Kuran-i Kerim Suresi Karia ayet 7

Qur'an Surah Al-Qari'ah Verse 7

Karia [101]: 7 ~ TÜRKÇE - DİYANET KURAN MEALİ (Word by Word)

فَهُوَ فِيْ عِيْشَةٍ رَّاضِيَةٍۗ (القارعة : ١٠١)

fahuwa
فَهُوَ
Then he
o
فِى
(will be) in
içindedir
ʿīshatin
عِيشَةٍ
a life
bir hayat
rāḍiyatin
رَّاضِيَةٍ
pleasant
memmun edici

Transliteration:

Fahuwa fee 'ishatir raadiyah (QS. al-Q̈āriʿah:7)

English Sahih International:

He will be in a pleasant life. (QS. Al-Qari'ah, Ayah 7)

Diyanet Isleri:

Ama tartıları ağır gelen kimse hoş bir hayat içinde olacaktır. (Karia, ayet 7)

Abdulbaki Gölpınarlı

O, hoşnut, razı bir geçimdedir.

Adem Uğur

İşte o, hoşnut edici bir yaşayış içinde olur.

Ali Bulaç

Artık o, hoşnut olunan bir hayat içindedir.

Ali Fikri Yavuz

Artık o, hoşnud bir hayattadır.

Celal Yıldırım

O, memnun olacağı bir hayattadır.

Diyanet Vakfı

İşte o, hoşnut edici bir yaşayış içinde olur.

Edip Yüksel

O, mutlu bir hayat içinde olacaktır.

Elmalılı Hamdi Yazır

O gün kimin tartıları ağır basarsa o, hoşnut olacağı bir hayat içindedir.

Fizilal-il Kuran

O hoş bir hayat içinde olur,

Gültekin Onan

Artık o, hoşnut olunan bir hayat içindedir.

Hasan Basri Çantay

artık o hoşnuud (olacağı) bir yaşayışdadır.

İbni Kesir

O, hoş bir hayat içindedir.

İskender Ali Mihr

İşte o, razı olduğu bir yaşayış içindedir.

Muhammed Esed

kendisini mutlu bir hayat içinde bulacak;

Muslim Shahin

işte o, hoşnut edici bir yaşayış içinde olur.

Ömer Nasuhi Bilmen

İşte o, hoşnut (olacağı) bir yaşayıştadır.

Rowwad Translation Center

Artık o, hoşnut olacağı bir hayatın içinde olacaktır.

Şaban Piriş

O, hoşnut olacağı bir hayat içinde.

Shaban Britch

O, hoşnut olacağı bir hayat içindedir.

Suat Yıldırım

Memnun kalacağı bir hayata girer.

Süleyman Ateş

O, memmun edici bir hayat içindedir.

Tefhim-ul Kuran

Artık o, hoşnut olunan bir hayat içindedir.

Yaşar Nuri Öztürk

Evet o kişi, hoşnutluk verici bir yaşayış içindedir.