Skip to content

Kuran-i Kerim Suresi Karia ayet 1

Qur'an Surah Al-Qari'ah Verse 1

Karia [101]: 1 ~ TÜRKÇE - DİYANET KURAN MEALİ (Word by Word)

اَلْقَارِعَةُۙ (القارعة : ١٠١)

al-qāriʿatu
ٱلْقَارِعَةُ
The Striking Calamity!
çarpan olay

Transliteration:

Al qaari'ah (QS. al-Q̈āriʿah:1)

English Sahih International:

The Striking Calamity . (QS. Al-Qari'ah, Ayah 1)

Diyanet Isleri:

Gürültü koparacak olan (Karia, ayet 1)

Abdulbaki Gölpınarlı

O şiddetli bir gürültüyle gelip çatacak, yürekleri koparacak felaket.

Adem Uğur

Kâria (kıyamet)!

Ali Bulaç

Kaari’a...

Ali Fikri Yavuz

(Dehşetiyle kalblere çarpacak) o kıyamet,

Celal Yıldırım

El-Kari´â : Kalblere korku salan o müthiş gürültü !.

Diyanet Vakfı

Kapı çalan!

Edip Yüksel

Şok.

Elmalılı Hamdi Yazır

Kâria! (Çarpacak kıyamet) Nedir o kâria? Kârianın ne olduğunu sen bilir misin?

Fizilal-il Kuran

Gürültü koparacak olan,

Gültekin Onan

Kaaria...

Hasan Basri Çantay

Felâket kapısını çalacak olan (kıyamet).

İbni Kesir

Felaket kapısını çalacak olan,

İskender Ali Mihr

Kâria.

Muhammed Esed

Ah! Apansız (gelen) bir bela!.

Muslim Shahin

Kapı çalan!

Ömer Nasuhi Bilmen

O çarpacak olan felaket.

Rowwad Translation Center

Şiddetle gelip çatan.

Şaban Piriş

Korkunç olay ..

Shaban Britch

Şiddetle çalan,

Suat Yıldırım

Kari'a,

Süleyman Ateş

Çarpan olay!

Tefhim-ul Kuran

´Başa çarpıp patlak verecek olan´ (kâria: kıyamet),

Yaşar Nuri Öztürk

O Kaaria, o şiddetli ses çıkararak çarpan.