Kuran-i Kerim Suresi Adiyat ayet 7
Qur'an Surah Al-'Adiyat Verse 7
Adiyat [100]: 7 ~ TÜRKÇE - DİYANET KURAN MEALİ (Word by Word)
وَاِنَّهٗ عَلٰى ذٰلِكَ لَشَهِيْدٌۚ (العاديات : ١٠٠)
- wa-innahu
- وَإِنَّهُۥ
- And indeed he
- ve elbette o da
- ʿalā dhālika
- عَلَىٰ ذَٰلِكَ
- to that
- buna
- lashahīdun
- لَشَهِيدٌ
- surely (is) a witness
- şahiddir
Transliteration:
Wa innahu 'alaa zaalika la shaheed(QS. al-ʿĀdiyāt:7)
English Sahih International:
And indeed, he is to that a witness. (QS. Al-'Adiyat, Ayah 7)
Diyanet Isleri:
Doğrusu kendisi de bunların hepsine şahittir. (Adiyat, ayet 7)
Abdulbaki Gölpınarlı
Ve şüphe yok ki o, buna tanıktır.
Adem Uğur
Şüphesiz buna kendisi de şahittir,
Ali Bulaç
Ve gerçekten, kendisi buna şahiddir.
Ali Fikri Yavuz
İnsan da, bu nankör oluşuna şahiddir.
Celal Yıldırım
Kendisi de gerçekten buna şâhiddir.
Diyanet Vakfı
Şüphesiz buna kendisi de şahittir,
Edip Yüksel
Üstelik buna da tanıktır.
Elmalılı Hamdi Yazır
Ve kendisi de buna şahittir.
Fizilal-il Kuran
Ve kendisi de buna şahittir.
Gültekin Onan
Ve gerçekten, kendisi buna şahiddir.
Hasan Basri Çantay
Hiç şübhesiz O buna hakkıyle şâhiddir.
İbni Kesir
Doğrusu kendisi de buna, hakkıyla şahiddir.
İskender Ali Mihr
Ve muhakkak ki o, buna elbette şahittir.
Muhammed Esed
ve kendisi (de) buna şahittir:
Muslim Shahin
Şüphesiz buna kendisi de şahittir
Ömer Nasuhi Bilmen
Ve şüphe yok ki o (insan) bunun üzerine (bu nankörlüğüne) elbette bir şahittir.
Rowwad Translation Center
Ve şüphesiz kendisi de buna şahittir.
Şaban Piriş
Kendisi de buna şahittir.
Shaban Britch
Kendisi de buna şahittir.
Suat Yıldırım
Kendisi de buna şahittir.
Süleyman Ateş
Ve o da buna şahiddir.
Tefhim-ul Kuran
Ve gerçekten, kendisi de buna şahiddir.
Yaşar Nuri Öztürk
Ve kendisi de buna iyiden iyiye tanıktır.