Skip to content

Kuran-i Kerim Suresi Adiyat ayet 3

Qur'an Surah Al-'Adiyat Verse 3

Adiyat [100]: 3 ~ TÜRKÇE - DİYANET KURAN MEALİ (Word by Word)

فَالْمُغِيْرٰتِ صُبْحًاۙ (العاديات : ١٠٠)

fal-mughīrāti
فَٱلْمُغِيرَٰتِ
And the chargers
akın edenlere
ṣub'ḥan
صُبْحًا
(at) dawn
sabahleyin

Transliteration:

Fal mugheeraati subha (QS. al-ʿĀdiyāt:3)

English Sahih International:

And the chargers at dawn, (QS. Al-'Adiyat, Ayah 3)

Diyanet Isleri:

Sabah sabah akına çıkanlara; (Adiyat, ayet 3)

Abdulbaki Gölpınarlı

Sabah çağı, düşmanı basanlara.

Adem Uğur

(Ansızın) sabah baskını yapanlara,

Ali Bulaç

Sabah vakti baskın yapanlara.

Ali Fikri Yavuz

Sabah vakti akın edenlere,

Celal Yıldırım

Sabahleyin baskın basanlara,

Diyanet Vakfı

(Ansızın) sabah baskını yapanlara,

Edip Yüksel

Sabah sabah akın edenlere,

Elmalılı Hamdi Yazır

Sabahleyin akın edenlere,

Fizilal-il Kuran

Sabah akşam akına çıkanlara,

Gültekin Onan

Sabah vakti baskın yapanlara.

Hasan Basri Çantay

sabahlayın baskın yapanlara,

İbni Kesir

Sabah sabah baskın yapanlara,

İskender Ali Mihr

Sonra sabah vakti ansızın akın edenlere andolsun ki.

Muhammed Esed

sabah vakti akına koşan,

Muslim Shahin

(ansızın) sabah baskını yapanlara, yemin ederim ki,

Ömer Nasuhi Bilmen

Sonra sabahleyin baskın verenlere.

Rowwad Translation Center

Sabah vakti baskın yapanlara.

Şaban Piriş

Sabah vakti baskın yapanlara ..

Shaban Britch

Sabah vakti baskın yapanlara,

Suat Yıldırım

Sabah erkenden baskın basan,

Süleyman Ateş

Sabahleyin akın edenlere,

Tefhim-ul Kuran

Sabah vakti baskın yapanlara,

Yaşar Nuri Öztürk

Sabahleyin akın edenlere/baskın yapıp toprak fethedenlere,