Kuran-i Kerim Suresi Adiyat ayet 3
Qur'an Surah Al-'Adiyat Verse 3
Adiyat [100]: 3 ~ TÜRKÇE - DİYANET KURAN MEALİ (Word by Word)
فَالْمُغِيْرٰتِ صُبْحًاۙ (العاديات : ١٠٠)
- fal-mughīrāti
- فَٱلْمُغِيرَٰتِ
- And the chargers
- akın edenlere
- ṣub'ḥan
- صُبْحًا
- (at) dawn
- sabahleyin
Transliteration:
Fal mugheeraati subha(QS. al-ʿĀdiyāt:3)
English Sahih International:
And the chargers at dawn, (QS. Al-'Adiyat, Ayah 3)
Diyanet Isleri:
Sabah sabah akına çıkanlara; (Adiyat, ayet 3)
Abdulbaki Gölpınarlı
Sabah çağı, düşmanı basanlara.
Adem Uğur
(Ansızın) sabah baskını yapanlara,
Ali Bulaç
Sabah vakti baskın yapanlara.
Ali Fikri Yavuz
Sabah vakti akın edenlere,
Celal Yıldırım
Sabahleyin baskın basanlara,
Diyanet Vakfı
(Ansızın) sabah baskını yapanlara,
Edip Yüksel
Sabah sabah akın edenlere,
Elmalılı Hamdi Yazır
Sabahleyin akın edenlere,
Fizilal-il Kuran
Sabah akşam akına çıkanlara,
Gültekin Onan
Sabah vakti baskın yapanlara.
Hasan Basri Çantay
sabahlayın baskın yapanlara,
İbni Kesir
Sabah sabah baskın yapanlara,
İskender Ali Mihr
Sonra sabah vakti ansızın akın edenlere andolsun ki.
Muhammed Esed
sabah vakti akına koşan,
Muslim Shahin
(ansızın) sabah baskını yapanlara, yemin ederim ki,
Ömer Nasuhi Bilmen
Sonra sabahleyin baskın verenlere.
Rowwad Translation Center
Sabah vakti baskın yapanlara.
Şaban Piriş
Sabah vakti baskın yapanlara ..
Shaban Britch
Sabah vakti baskın yapanlara,
Suat Yıldırım
Sabah erkenden baskın basan,
Süleyman Ateş
Sabahleyin akın edenlere,
Tefhim-ul Kuran
Sabah vakti baskın yapanlara,
Yaşar Nuri Öztürk
Sabahleyin akın edenlere/baskın yapıp toprak fethedenlere,