Kuran-i Kerim Suresi Adiyat ayet 2
Qur'an Surah Al-'Adiyat Verse 2
Adiyat [100]: 2 ~ TÜRKÇE - DİYANET KURAN MEALİ (Word by Word)
فَالْمُوْرِيٰتِ قَدْحًاۙ (العاديات : ١٠٠)
- fal-mūriyāti
- فَٱلْمُورِيَٰتِ
- And the producers of sparks
- (tırnaklarıyla) ateş çıkaranlara
- qadḥan
- قَدْحًا
- striking
- çarparak
Transliteration:
Fal moori yaati qadha(QS. al-ʿĀdiyāt:2)
English Sahih International:
And the producers of sparks [when] striking (QS. Al-'Adiyat, Ayah 2)
Diyanet Isleri:
And olsun kıvılcımlar saçanlara; (Adiyat, ayet 2)
Abdulbaki Gölpınarlı
Tırnaklarıyle bastıkça taştan kıvılcım saçanlara.
Adem Uğur
(Nallarıyla) çakarak kıvılcım saçanlara,
Ali Bulaç
(Tırnaklarıyla) Ateş saçanlara,
Ali Fikri Yavuz
O tırnaklarıyla ateş çakanlara,
Celal Yıldırım
Koşarken kıvılcım saçanlara,
Diyanet Vakfı
(Nallarıyla) çakarak kıvılcım saçanlara,
Edip Yüksel
Ateş saçarak gidenlere,
Elmalılı Hamdi Yazır
(Tırnaklarıyla yerden) ateş çıkaranlara,
Fizilal-il Kuran
Andolsun kıvılcımlar saçanlara,
Gültekin Onan
(Tırnaklarıyla) Ateş saçanlara,
Hasan Basri Çantay
o (tırnaklarıyle) çakarak ateş çıkaran (on) lara,
İbni Kesir
Ve kıvılcımlar saçanlara,
İskender Ali Mihr
Sonra hızla çarparak kıvılcım saçanlara.
Muhammed Esed
ateş saçan kıvılcımlar,
Muslim Shahin
(nallarıyla) çakarak kıvılcım saçanlara yemin ederim ki,
Ömer Nasuhi Bilmen
(1-2) Andolsun o hızlı hızlı koşanlara. Sonra o çarparak ateş saçanlara.
Rowwad Translation Center
(Koşarken) kıvılcım saçanlara.
Şaban Piriş
(Koşarken) kıvılcım saçanlara ..
Shaban Britch
(Koşarken) kıvılcım saçanlara ,
Suat Yıldırım
Koşarken tırnaklarıyla kıvılcımlar saçan,
Süleyman Ateş
(Tırnaklariyle yerden) Ateş çıkaranlara,
Tefhim-ul Kuran
(Tırnaklarıyla) Ateş saçanlara,
Yaşar Nuri Öztürk
Çakıp çakıp ateş çıkaranlara,