Kuran-i Kerim Suresi Yunus ayet 95
Qur'an Surah Yunus Verse 95
Yunus [10]: 95 ~ TÜRKÇE - DİYANET KURAN MEALİ (Word by Word)
وَلَا تَكُوْنَنَّ مِنَ الَّذِيْنَ كَذَّبُوْا بِاٰيٰتِ اللّٰهِ فَتَكُوْنَ مِنَ الْخٰسِرِيْنَ (يونس : ١٠)
- walā
- وَلَا
- And (do) not
- ve sakın
- takūnanna
- تَكُونَنَّ
- be
- olma
- mina alladhīna
- مِنَ ٱلَّذِينَ
- of those who
- kimselerden
- kadhabū
- كَذَّبُوا۟
- deny
- yalanlayan(lar)
- biāyāti
- بِـَٔايَٰتِ
- (the) Signs of Allah
- ayetlerini
- l-lahi
- ٱللَّهِ
- (the) Signs of Allah
- Allah'ın
- fatakūna
- فَتَكُونَ
- then you will be
- yoksa olursun
- mina l-khāsirīna
- مِنَ ٱلْخَٰسِرِينَ
- among the losers
- hüsrana uğrayanlardan
Transliteration:
Wa laa takoonanna minal lazeena kazzaboo bi Aayaatil laahi fatakoona minal khaasireen(QS. al-Yūnus:95)
English Sahih International:
And never be of those who deny the signs of Allah and [thus] be among the losers. (QS. Yunus, Ayah 95)
Diyanet Isleri:
Allah'ın ayetlerini yalanlayanlardan da olma, yoksa kaybedenlerden olursun. (Yunus, ayet 95)
Abdulbaki Gölpınarlı
Ve Allah'ın delillerini yalanlayanlardan olma sakın, yoksa ziyankarlara katılırsın.
Adem Uğur
Allah´ın âyetlerini yalanlayanlardan da olma, sonra ziyana uğrayanlardan olursun.
Ali Bulaç
Ve Allah'ın ayetlerini yalanlayanlardan olma; yoksa hüsrana uğrayanlardan olursun.
Ali Fikri Yavuz
Sakın Allah’ın âyetlerini tekzib edenlerden olma. Sonra hüsrana düşenlerden olursun.
Celal Yıldırım
Allah´ın âyetlerini yalanlayanlardan da herhalde olma, sonra zarara uğrayanlardan olursun.
Diyanet Vakfı
Allah'ın ayetlerini yalanlayanlardan da olma, sonra ziyana uğrayanlardan olursun.
Edip Yüksel
Sakın, ALLAH'ın ayetlerini yalanlayanlardan olma. Yoksa kaybedenlerden olursun.
Elmalılı Hamdi Yazır
Ve sakın Allah'ın âyetlerini inkar edenlerden olma, sonra hüsrana uğrayanlardan olursun.
Fizilal-il Kuran
Sakın Allah´ın ayetlerini yalanlayanlardan olma, yoksa hüsrana uğrayanlardan olursun.
Gültekin Onan
Ve Tanrı´nın ayetlerini yalanlayanlardan olma; yoksa hüsrana uğrayanlardan olursun.
Hasan Basri Çantay
Sakın Allahın âyetlerini yalan sayanlardan olma. Sonra maddî ve ma´nevî zarara uğramışlardan olursun.
İbni Kesir
Sakın Allah´ın ayetlerini yalan sayanlardan olma, yoksa hüsrana uğrayanlardan olursun.
İskender Ali Mihr
Ve sakın Allah´ın âyetlerini yalanlayan kimselerden olma. O taktirde hüsrana uğrayanlardan olursun.
Muhammed Esed
Allah´ın ayetlerini yalanlayan kimselerden olma ki, kendini kaybedenler arasında bulmayasın.
Muslim Shahin
Allah'ın âyetlerini yalanlayanlardan da olma, sonra ziyana uğrayanlardan olursun.
Ömer Nasuhi Bilmen
Ve sakın Allah´ın âyetlerini tekzîp edenlerden olma. Sonra hüsrâna uğramışlardan olursun.
Rowwad Translation Center
Ve sakın Allah’ın ayetlerini yalanlayanlardan da olma; yoksa hüsrana uğrayanlardan olursun!
Şaban Piriş
Allah’ın ayetlerini yalanlayanlardan da olma; Yoksa kaybedenlerden olursun!
Shaban Britch
Allah’ın ayetlerini yalanlayanlardan da olma; Yoksa hüsrana uğrayanlardan olursun!
Suat Yıldırım
Eğer, faraza, sana indirdiğimiz hususlardan herhangi birinde şüphe edersen, senden önce kitap okuyanlara sor.Celalim hakkı için, sana Rabbin tarafından gerçek gelmiştir, bunda en ufak bir tereddüdün olmasın! Sakın Allah'ın âyetlerini yalan sayanlardan olma, yoksa hüsrana uğrayanlardan olursun. [7,157]
Süleyman Ateş
Ve sakın Allah'ın ayetlerini yalanlayanlardan olma, yoksa ziyana uğrayanlardan olursun.
Tefhim-ul Kuran
Ve Allah´ın ayetlerini yalan sayanlardan olma; yoksa hüsrana uğrayanlardan olursun.
Yaşar Nuri Öztürk
Ve sakın ayetlerimizi yalanlayanlardan olma, yoksa hüsrana düşenlerden olursun.