குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துஜ் ஜில்ஜால் வசனம் ௬
Qur'an Surah Az-Zalzalah Verse 6
ஸூரத்துஜ் ஜில்ஜால் [௯௯]: ௬ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)
يَوْمَىِٕذٍ يَّصْدُرُ النَّاسُ اَشْتَاتًا ەۙ لِّيُرَوْا اَعْمَالَهُمْۗ (الزلزلة : ٩٩)
- yawma-idhin
- يَوْمَئِذٍ
- That Day
- அந்நாளில்
- yaṣduru
- يَصْدُرُ
- will proceed
- புறப்படுவார்கள்
- l-nāsu
- ٱلنَّاسُ
- the mankind
- மக்கள்
- ashtātan
- أَشْتَاتًا
- (in) scattered groups
- பலபிரிவுகளாக
- liyuraw
- لِّيُرَوْا۟
- to be shown
- அவர்கள் காண்பதற்காக
- aʿmālahum
- أَعْمَٰلَهُمْ
- their deeds
- அவர்களின் செயல்களை
Transliteration:
Yawma iziy yas durun naasu ash tatal liyuraw a'maalahum(QS. Az-Zalzalah:6)
English Sahih International:
That Day, the people will depart separated [into categories] to be shown [the result of] their deeds. (QS. Az-Zalzalah, Ayah ௬)
Abdul Hameed Baqavi:
அந்நாளில் மனிதர்கள், (நன்மையோ தீமையோ) தாங்கள் செய்த செயல்களைக் காண்பதற்காக(ப் பல பிரிவுகளாகப் பிரிந்து) கூட்டம் கூட்டமாக (விசாரணைக்காக) வருவார்கள். (ஸூரத்துஜ் ஜில்ஜால், வசனம் ௬)
Jan Trust Foundation
அந்நாளில், மக்கள் தங்கள் வினைகள் காண்பிக்கப்படும் பொருட்டு, பல பிரிவினர்களாகப் பிரிந்து வருவார்கள்.
Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda
அந்நாளில் மக்கள் பல பிரிவுகளாகப் புறப்படுவார்கள். அவர்களின் செயல்களை அவர்கள் காண்பதற்காக.