குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துல் கத்ரி வசனம் ௪
Qur'an Surah Al-Qadr Verse 4
ஸூரத்துல் கத்ரி [௯௭]: ௪ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)
تَنَزَّلُ الْمَلٰۤىِٕكَةُ وَالرُّوْحُ فِيْهَا بِاِذْنِ رَبِّهِمْۚ مِنْ كُلِّ اَمْرٍۛ (القدر : ٩٧)
- tanazzalu
- تَنَزَّلُ
- Descend
- இறங்குகிறார்கள்
- l-malāikatu
- ٱلْمَلَٰٓئِكَةُ
- the Angels
- வானவர்களும்
- wal-rūḥu
- وَٱلرُّوحُ
- and the Spirit
- ஜிப்ரீலும்
- fīhā
- فِيهَا
- therein
- அதில்
- bi-idh'ni
- بِإِذْنِ
- by (the) permission
- அனுமதி கொண்டு
- rabbihim
- رَبِّهِم
- (of) their Lord
- தங்கள் இறைவனின்
- min kulli
- مِّن كُلِّ
- for every
- உடன்/எல்லா
- amrin
- أَمْرٍ
- affair
- கட்டளைகள்
Transliteration:
Tanaz zalul malaa-ikatu war roohu feeha bi izni-rab bihim min kulli amr(QS. al-Q̈adr:4)
English Sahih International:
The angels and the Spirit [i.e., Gabriel] descend therein by permission of their Lord for every matter. (QS. Al-Qadr, Ayah ௪)
Abdul Hameed Baqavi:
அதில் மலக்குகளும், ஜிப்ரயீலும், தங்கள் இறைவனின் கட்டளையின் பேரில் (நடைபெற வேண்டிய) எல்லா காரியங்களுடன் இறங்குகின்றனர். (ஸூரத்துல் கத்ரி, வசனம் ௪)
Jan Trust Foundation
அதில் மலக்குகளும், ஆன்மாவும் (ஜிப்ரீலும்) தம் இறைவனின் கட்டளையின் படி (நடைபெற வேண்டிய) சகல காரியங்களுடன் இறங்குகின்றனர்.
Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda
அதில் மலக்குகளும், ஜிப்ரீலும் தங்கள் இறைவனின் அனுமதிகொண்டு எல்லாக் கட்டளைகளுடன் இறங்குகிறார்கள்.