குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துத் தவ்பா வசனம் ௫௧
Qur'an Surah At-Tawbah Verse 51
ஸூரத்துத் தவ்பா [௯]: ௫௧ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)
قُلْ لَّنْ يُّصِيْبَنَآ اِلَّا مَا كَتَبَ اللّٰهُ لَنَاۚ هُوَ مَوْلٰىنَا وَعَلَى اللّٰهِ فَلْيَتَوَكَّلِ الْمُؤْمِنُوْنَ (التوبة : ٩)
- qul
- قُل
- Say
- கூறுவீராக
- lan yuṣībanā
- لَّن يُصِيبَنَآ
- "Never will befall us
- அறவே அடையாது/எங்களை
- illā
- إِلَّا
- except
- தவிர
- mā kataba
- مَا كَتَبَ
- what Allah has decreed
- எதை/விதித்தான்
- l-lahu
- ٱللَّهُ
- Allah has decreed
- அல்லாஹ்
- lanā
- لَنَا
- for us
- எங்களுக்கு
- huwa
- هُوَ
- He
- அவன்தான்
- mawlānā
- مَوْلَىٰنَاۚ
- (is) our Protector"
- எங்கள் இறைவன்
- waʿalā l-lahi
- وَعَلَى ٱللَّهِ
- And on Allah
- இன்னும் மீது/அல்லாஹ்
- falyatawakkali
- فَلْيَتَوَكَّلِ
- [so] let the believers put (their) trust
- நம்பிக்கை வைக்கவும்
- l-mu'minūna
- ٱلْمُؤْمِنُونَ
- [so] let the believers put (their) trust
- நம்பிக்கையாளர்கள்
Transliteration:
Qul lany-yuseebanaaa illaa maa katabal laahu lanaa Huwa mawlaanaa; wa 'alal laahi falyatawak kalimu 'minoon(QS. at-Tawbah:51)
English Sahih International:
Say, "Never will we be struck except by what Allah has decreed for us; He is our protector." And upon Allah let the believers rely. (QS. At-Tawbah, Ayah ௫௧)
Abdul Hameed Baqavi:
(ஆகவே நபியே! அவர்களை நோக்கி) "அல்லாஹ் எங்களுக்கு விதித்ததைத் தவிர வேறொன்றும் நிச்சயமாக எங்களை அணுகாது. அவன்தான் எங்களுடைய இறைவன்" என்று நீங்கள் கூறுங்கள். நம்பிக்கையாளர்கள் அனைவரும் அல்லாஹ்விடமே பொறுப்பை ஒப்படைக்கவும். (ஸூரத்துத் தவ்பா, வசனம் ௫௧)
Jan Trust Foundation
“ஒருபோதும் அல்லாஹ் விதித்ததைத் தவிர (வேறு ஒன்றும்) எங்களை அணுகாது; அவன் தான் எங்களுடைய பாதுகாவலன்” என்று (நபியே!) நீர் கூறும்; முஃமின்கள் அல்லாஹ்வின் மீதே பூரண நம்பிக்கை வைப்பார்களாக!
Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda
(நபியே!) “அல்லாஹ் எங்களுக்கு விதித்ததைத் தவிர (வேறு எதுவும்) எங்களை அறவே அடையாது; அவன்தான் எங்கள் (எஜமானன்,) இறைவன்” என்று கூறுவீராக. நம்பிக்கையாளர்கள் அல்லாஹ் மீதே நம்பிக்கை வைக்கவும்.