குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துத் தவ்பா வசனம் ௧௮
Qur'an Surah At-Tawbah Verse 18
ஸூரத்துத் தவ்பா [௯]: ௧௮ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)
اِنَّمَا يَعْمُرُ مَسٰجِدَ اللّٰهِ مَنْ اٰمَنَ بِاللّٰهِ وَالْيَوْمِ الْاٰخِرِ وَاَقَامَ الصَّلٰوةَ وَاٰتَى الزَّكٰوةَ وَلَمْ يَخْشَ اِلَّا اللّٰهَ ۗفَعَسٰٓى اُولٰۤىِٕكَ اَنْ يَّكُوْنُوْا مِنَ الْمُهْتَدِيْنَ (التوبة : ٩)
- innamā yaʿmuru
- إِنَّمَا يَعْمُرُ
- Only will maintain
- பராமரிப்பதெல்லாம்
- masājida
- مَسَٰجِدَ
- (the) masajid of Allah
- மஸ்ஜிதுகளை
- l-lahi
- ٱللَّهِ
- (the) masajid of Allah
- அல்லாஹ்வின்
- man
- مَنْ
- (the one) who
- எவர்
- āmana
- ءَامَنَ
- believes
- நம்பிக்கை கொண்டார்
- bil-lahi
- بِٱللَّهِ
- in Allah
- அல்லாஹ்வை
- wal-yawmi
- وَٱلْيَوْمِ
- and the Day
- இன்னும் இறுதி நாளை
- l-ākhiri
- ٱلْءَاخِرِ
- the Last
- இறுதி
- wa-aqāma
- وَأَقَامَ
- and establishes
- இன்னும் நிலைநிறுத்தினார்
- l-ṣalata
- ٱلصَّلَوٰةَ
- the prayer
- தொழுகையை
- waātā
- وَءَاتَى
- and gives
- இன்னும் கொடுத்தார்
- l-zakata
- ٱلزَّكَوٰةَ
- the zakah
- ஸகாத்தை
- walam yakhsha
- وَلَمْ يَخْشَ
- and not fear
- பயப்படவில்லை
- illā
- إِلَّا
- except
- தவிர
- l-laha
- ٱللَّهَۖ
- Allah
- அல்லாஹ்வை
- faʿasā
- فَعَسَىٰٓ
- Then perhaps
- கூடும்
- ulāika
- أُو۟لَٰٓئِكَ
- those
- இவர்கள்
- an yakūnū
- أَن يَكُونُوا۟
- [that] they are
- (அவர்கள்) இருக்க
- mina l-muh'tadīna
- مِنَ ٱلْمُهْتَدِينَ
- of the guided ones
- நேர்வழி பெற்றவர்களில்
Transliteration:
Innamaa ya'muru masaa jidal laahi man aamana billaahi wal Yawmil Aakhiri wa aqaamas Salaata wa aataz Zakaata wa lam yakkhsa illal laaha fa'asaaa ulaaa'ika ai yakoonoo minal muhtadeen(QS. at-Tawbah:18)
English Sahih International:
The mosques of Allah are only to be maintained by those who believe in Allah and the Last Day and establish prayer and give Zakah and do not fear except Allah, for it is expected that those will be of the [rightly] guided. (QS. At-Tawbah, Ayah ௧௮)
Abdul Hameed Baqavi:
எவர்கள் அல்லாஹ்வையும் இறுதிநாளையும் நம்பிக்கை கொண்டு தொழுகையையும் கடைப்பிடித்து, ஜகாத்தும் கொடுத்து வருவதுடன், அல்லாஹ்வை அன்றி மற்றெவருக்கும் பயப்படாமலும் இருக்கிறார்களோ, அவர்கள்தான் அல்லாஹ்வுடைய பள்ளிகளைப் பராமரிக்கத் தகுதியுடையவர்கள். இத்தகையவர்கள்தாம் நேரான வழியில் இருப்பவர்கள். (ஸூரத்துத் தவ்பா, வசனம் ௧௮)
Jan Trust Foundation
அல்லாஹ்வின் மஸ்ஜிதுகளைப் பரிபாலனம் செய்யக்கூடியவர்கள், அல்லாஹ்வின் மீதும் இறுதிநாள் மீதும் ஈமான் கொண்டு தொழுகையைக் கடைப்பிடித்து ஜகாத்தை (முறையாகக்) கொடுத்து அல்லாஹ்வைத் தவிர வேறெதற்கும் அஞ்சாதவர்கள்தாம் - இத்தகையவர்கள்தாம் நிச்சயமாக நேர் வழி பெற்றவர்களில் ஆவார்கள்.
Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda
அல்லாஹ்வின் மஸ்ஜிதுகளை பராமரிப்பதெல்லாம் அல்லாஹ்வையும் இறுதிநாளையும் நம்பிக்கை கொண்டு, தொழுகையை நிலைநிறுத்தி, ஸகாத்தைக் கொடுத்து, அல்லாஹ்வைத் தவிர (எவரையும்) பயப்படாதவர்(கள்)தான். இவர்கள்தான் நேர்வழி பெற்றவர்களில் இருக்கக்கூடும்.